Ramayana
Progress:4.4%
नारदस्य तु तद्वाक्यं श्रुत्वा वाक्यविशारदः । पूजयामास धर्मात्मा सहशिष्यो महामुनिः ॥ १-२-१
Then, the great sage Valmiki, a skilled orator and a virtue-minded one, having heard those words of Narada, worshipped him along with disciples. ॥ 1-2-1॥
english translation
nAradasya tu tadvAkyaM zrutvA vAkyavizAradaH । pUjayAmAsa dharmAtmA sahaziSyo mahAmuniH ॥ 1-2-1
hk transliteration by Sanscriptयथावत्पूजितस्तेन देवर्षिर्नारदस्तथा । आपृच्छैवाभ्यनुज्ञातः स जगाम विहायसम् ॥ १-२-२
That divine sage Narada being worshipped befittingly by Valmiki in that way, on seeking permission of Valmiki to leave and having been permitted by Valmiki, went away heaven-ward. ॥ 1-2-2॥
english translation
yathAvatpUjitastena devarSirnAradastathA । ApRcchaivAbhyanujJAtaH sa jagAma vihAyasam ॥ 1-2-2
hk transliteration by Sanscriptस मुहूर्तं गते तस्मिन्देवलोकं मुनिस्तदा । जगाम तमसातीरं जाह्नव्यास्त्वविदूरतः ॥ १-२-३
After Narada had gone to devaloka, sage Valmiki reached the bank of river Tamasa which is not very far from the Ganges. ॥ 1-2-3॥
english translation
sa muhUrtaM gate tasmindevalokaM munistadA । jagAma tamasAtIraM jAhnavyAstvavidUrataH ॥ 1-2-3
hk transliteration by Sanscriptस तु तीरं समासाद्य तमसाया महामुनिः । शिष्यमाह स्थितं पार्श्वे दृष्ट्वा तीर्थमकर्दमम् ॥ १-२-४
The eminent sage Valmiki reached the bank of Tamasa and seen a descent into the river with pellucid waters, spoke to the disciple standing by the side. ॥ 1-2-4॥
english translation
sa tu tIraM samAsAdya tamasAyA mahAmuniH । ziSyamAha sthitaM pArzve dRSTvA tIrthamakardamam ॥ 1-2-4
hk transliteration by Sanscriptअकर्दममिदं तीर्थं भरद्वाज निशामय । रमणीयं प्रसन्नाम्बु सन्मनुष्यमनो यथा ॥ १-२-५
"O Bharadwaja, behold the beautiful and pleasant waters of this river. This holy spot is as clear and pure as the mind of a virtuous man. ॥ 1-2-5॥
english translation
akardamamidaM tIrthaM bharadvAja nizAmaya । ramaNIyaM prasannAmbu sanmanuSyamano yathA ॥ 1-2-5
hk transliteration by Sanscript