Ramayana

Progress:4.4%

नारदस्य तु तद्वाक्यं श्रुत्वा वाक्यविशारदः । पूजयामास धर्मात्मा सहशिष्यो महामुनिः ॥ १-२-१

Then, the great sage Valmiki, a skilled orator and a virtue-minded one, having heard those words of Narada, worshipped him along with disciples. ॥ 1-2-1॥

english translation

nAradasya tu tadvAkyaM zrutvA vAkyavizAradaH । pUjayAmAsa dharmAtmA sahaziSyo mahAmuniH ॥ 1-2-1

hk transliteration by Sanscript

यथावत्पूजितस्तेन देवर्षिर्नारदस्तथा । आपृच्छैवाभ्यनुज्ञातः स जगाम विहायसम् ॥ १-२-२

That divine sage Narada being worshipped befittingly by Valmiki in that way, on seeking permission of Valmiki to leave and having been permitted by Valmiki, went away heaven-ward. ॥ 1-2-2॥

english translation

yathAvatpUjitastena devarSirnAradastathA । ApRcchaivAbhyanujJAtaH sa jagAma vihAyasam ॥ 1-2-2

hk transliteration by Sanscript

स मुहूर्तं गते तस्मिन्देवलोकं मुनिस्तदा । जगाम तमसातीरं जाह्नव्यास्त्वविदूरतः ॥ १-२-३

After Narada had gone to devaloka, sage Valmiki reached the bank of river Tamasa which is not very far from the Ganges. ॥ 1-2-3॥

english translation

sa muhUrtaM gate tasmindevalokaM munistadA । jagAma tamasAtIraM jAhnavyAstvavidUrataH ॥ 1-2-3

hk transliteration by Sanscript

स तु तीरं समासाद्य तमसाया महामुनिः । शिष्यमाह स्थितं पार्श्वे दृष्ट्वा तीर्थमकर्दमम् ॥ १-२-४

The eminent sage Valmiki reached the bank of Tamasa and seen a descent into the river with pellucid waters, spoke to the disciple standing by the side. ॥ 1-2-4॥

english translation

sa tu tIraM samAsAdya tamasAyA mahAmuniH । ziSyamAha sthitaM pArzve dRSTvA tIrthamakardamam ॥ 1-2-4

hk transliteration by Sanscript

अकर्दममिदं तीर्थं भरद्वाज निशामय । रमणीयं प्रसन्नाम्बु सन्मनुष्यमनो यथा ॥ १-२-५

"O Bharadwaja, behold the beautiful and pleasant waters of this river. This holy spot is as clear and pure as the mind of a virtuous man. ॥ 1-2-5॥

english translation

akardamamidaM tIrthaM bharadvAja nizAmaya । ramaNIyaM prasannAmbu sanmanuSyamano yathA ॥ 1-2-5

hk transliteration by Sanscript