1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
•
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:56.3%
यतवाङ्मातृभिः सार्धं सखीभिः परिवारिता । गुप्ता राजभटैः शूरैः सन्नद्धैरुद्यतायुधैः । मृदङ्गशङ्खपणवास्तूर्यभेर्यश्च जघ्निरे ।। १०-५३-४१ ।।
sanskrit
Accompanied by her mothers and girlfriends and protected by the King’s valiant soldiers, who held their upraised weapons at the ready, And all the while mṛdaṅgas, conchshells, paṇavas, horns and other instruments resounded. ।। 10-53-41 ।।
english translation
उसकी माताओं और सहेलियों के साथ और राजा के बहादुर सैनिकों द्वारा संरक्षित, जिन्होंने अपने हथियार उठाए हुए थे, और पूरे समय मृदंग, शंख, पणव, सींग और अन्य वाद्ययंत्र गूंजते रहे। ।। १०-५३-४१ ।।
hindi translation
yatavAGmAtRbhiH sArdhaM sakhIbhiH parivAritA | guptA rAjabhaTaiH zUraiH sannaddhairudyatAyudhaiH | mRdaGgazaGkhapaNavAstUryabheryazca jaghnire || 10-53-41 ||
hk transliteration by Sanscriptनानोपहारबलिभिर्वारमुख्याः सहस्रशः । स्रग्गन्धवस्त्राभरणैर्द्विजपत्न्यः स्वलङ्कृताः ।। १०-५३-४२ ।।
sanskrit
Behind the bride followed thousands of prominent courtesans bearing various offerings and presents, along with well-adorned brāhmaṇas’ wives ।। 10-53-42 ।।
english translation
दुल्हन के पीछे हजारों प्रमुख वैश्याएँ विभिन्न प्रसाद और उपहार लेकर चल रही थीं, साथ ही सजी-धजी ब्राह्मणों की पत्नियाँ ।। १०-५३-४२ ।।
hindi translation
nAnopahArabalibhirvAramukhyAH sahasrazaH | sraggandhavastrAbharaNairdvijapatnyaH svalaGkRtAH || 10-53-42 ||
hk transliteration by Sanscriptगायन्तश्च स्तुवन्तश्च गायका वाद्यवादकाः । परिवार्य वधूं जग्मुः सूतमागधवन्दिनः ।। १०-५३-४३ ।।
sanskrit
singing and reciting prayers and bearing gifts of garlands, scents, clothing and jewelry. There were also professional singers, musicians, bards, chroniclers and heralds. ।। 10-53-43 ।।
english translation
गा रही थीं और प्रार्थना कर रही थीं और माला, सुगंध, कपड़े और आभूषणों के उपहार ले रही थीं। वहाँ पेशेवर गायक, संगीतकार, भाट, इतिहासकार और दूत भी थे। ।। १०-५३-४३ ।।
hindi translation
gAyantazca stuvantazca gAyakA vAdyavAdakAH | parivArya vadhUM jagmuH sUtamAgadhavandinaH || 10-53-43 ||
hk transliteration by Sanscriptआसाद्य देवीसदनं धौतपादकराम्बुजा । उपस्पृश्य शुचिः शान्ता प्रविवेशाम्बिकान्तिकम् ।। १०-५३-४४ ।।
sanskrit
Upon reaching the goddess’s temple, Rukmiṇī first washed her lotus feet and hands and then sipped water for purification. Thus sanctified and peaceful, she came into the presence of mother Ambikā. ।। 10-53-44 ।।
english translation
देवी के मंदिर में पहुंचने पर, रुक्मिणी ने पहले अपने कमल पैर और हाथ धोए और फिर शुद्धिकरण के लिए पानी पीया। इस प्रकार पवित्र और शांतिपूर्ण होकर, वह माँ अंबिका की उपस्थिति में आई। ।। १०-५३-४४ ।।
hindi translation
AsAdya devIsadanaM dhautapAdakarAmbujA | upaspRzya zuciH zAntA pravivezAmbikAntikam || 10-53-44 ||
hk transliteration by Sanscriptतां वै प्रवयसो बालां विधिज्ञा विप्रयोषितः । भवानीं वन्दयाञ्चक्रुर्भवपत्नीं भवान्विताम् ।। १०-५३-४५ ।।
sanskrit
The older wives of brāhmaṇas, expert in the knowledge of rituals, led young Rukmiṇī in offering respects to Bhavānī, who appeared with her consort, Lord Bhava. ।। 10-53-45 ।।
english translation
अनुष्ठानों के ज्ञान में विशेषज्ञ, ब्राह्मणों की वृद्ध पत्नियों ने युवा रुक्मिणी को भवानी का सम्मान करने के लिए प्रेरित किया, जो अपने पति, भगवान भव के साथ प्रकट हुईं। ।। १०-५३-४५ ।।
hindi translation
tAM vai pravayaso bAlAM vidhijJA viprayoSitaH | bhavAnIM vandayAJcakrurbhavapatnIM bhavAnvitAm || 10-53-45 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:56.3%
यतवाङ्मातृभिः सार्धं सखीभिः परिवारिता । गुप्ता राजभटैः शूरैः सन्नद्धैरुद्यतायुधैः । मृदङ्गशङ्खपणवास्तूर्यभेर्यश्च जघ्निरे ।। १०-५३-४१ ।।
sanskrit
Accompanied by her mothers and girlfriends and protected by the King’s valiant soldiers, who held their upraised weapons at the ready, And all the while mṛdaṅgas, conchshells, paṇavas, horns and other instruments resounded. ।। 10-53-41 ।।
english translation
उसकी माताओं और सहेलियों के साथ और राजा के बहादुर सैनिकों द्वारा संरक्षित, जिन्होंने अपने हथियार उठाए हुए थे, और पूरे समय मृदंग, शंख, पणव, सींग और अन्य वाद्ययंत्र गूंजते रहे। ।। १०-५३-४१ ।।
hindi translation
yatavAGmAtRbhiH sArdhaM sakhIbhiH parivAritA | guptA rAjabhaTaiH zUraiH sannaddhairudyatAyudhaiH | mRdaGgazaGkhapaNavAstUryabheryazca jaghnire || 10-53-41 ||
hk transliteration by Sanscriptनानोपहारबलिभिर्वारमुख्याः सहस्रशः । स्रग्गन्धवस्त्राभरणैर्द्विजपत्न्यः स्वलङ्कृताः ।। १०-५३-४२ ।।
sanskrit
Behind the bride followed thousands of prominent courtesans bearing various offerings and presents, along with well-adorned brāhmaṇas’ wives ।। 10-53-42 ।।
english translation
दुल्हन के पीछे हजारों प्रमुख वैश्याएँ विभिन्न प्रसाद और उपहार लेकर चल रही थीं, साथ ही सजी-धजी ब्राह्मणों की पत्नियाँ ।। १०-५३-४२ ।।
hindi translation
nAnopahArabalibhirvAramukhyAH sahasrazaH | sraggandhavastrAbharaNairdvijapatnyaH svalaGkRtAH || 10-53-42 ||
hk transliteration by Sanscriptगायन्तश्च स्तुवन्तश्च गायका वाद्यवादकाः । परिवार्य वधूं जग्मुः सूतमागधवन्दिनः ।। १०-५३-४३ ।।
sanskrit
singing and reciting prayers and bearing gifts of garlands, scents, clothing and jewelry. There were also professional singers, musicians, bards, chroniclers and heralds. ।। 10-53-43 ।।
english translation
गा रही थीं और प्रार्थना कर रही थीं और माला, सुगंध, कपड़े और आभूषणों के उपहार ले रही थीं। वहाँ पेशेवर गायक, संगीतकार, भाट, इतिहासकार और दूत भी थे। ।। १०-५३-४३ ।।
hindi translation
gAyantazca stuvantazca gAyakA vAdyavAdakAH | parivArya vadhUM jagmuH sUtamAgadhavandinaH || 10-53-43 ||
hk transliteration by Sanscriptआसाद्य देवीसदनं धौतपादकराम्बुजा । उपस्पृश्य शुचिः शान्ता प्रविवेशाम्बिकान्तिकम् ।। १०-५३-४४ ।।
sanskrit
Upon reaching the goddess’s temple, Rukmiṇī first washed her lotus feet and hands and then sipped water for purification. Thus sanctified and peaceful, she came into the presence of mother Ambikā. ।। 10-53-44 ।।
english translation
देवी के मंदिर में पहुंचने पर, रुक्मिणी ने पहले अपने कमल पैर और हाथ धोए और फिर शुद्धिकरण के लिए पानी पीया। इस प्रकार पवित्र और शांतिपूर्ण होकर, वह माँ अंबिका की उपस्थिति में आई। ।। १०-५३-४४ ।।
hindi translation
AsAdya devIsadanaM dhautapAdakarAmbujA | upaspRzya zuciH zAntA pravivezAmbikAntikam || 10-53-44 ||
hk transliteration by Sanscriptतां वै प्रवयसो बालां विधिज्ञा विप्रयोषितः । भवानीं वन्दयाञ्चक्रुर्भवपत्नीं भवान्विताम् ।। १०-५३-४५ ।।
sanskrit
The older wives of brāhmaṇas, expert in the knowledge of rituals, led young Rukmiṇī in offering respects to Bhavānī, who appeared with her consort, Lord Bhava. ।। 10-53-45 ।।
english translation
अनुष्ठानों के ज्ञान में विशेषज्ञ, ब्राह्मणों की वृद्ध पत्नियों ने युवा रुक्मिणी को भवानी का सम्मान करने के लिए प्रेरित किया, जो अपने पति, भगवान भव के साथ प्रकट हुईं। ।। १०-५३-४५ ।।
hindi translation
tAM vai pravayaso bAlAM vidhijJA viprayoSitaH | bhavAnIM vandayAJcakrurbhavapatnIM bhavAnvitAm || 10-53-45 ||
hk transliteration by Sanscript