Progress:42.6%

अन्यानि चेत्थं भूतानि स्वप्नजागरितानि च । पश्यन् मरणसन्त्रस्तो निद्रां लेभे न चिन्तया ।। १०-४२-३१ ।।

Seeing these and other such omens both while dreaming and while awake, Kaṁsa was terrified by the prospect of death, and out of anxiety he could not sleep. ।। 10-42-31 ।।

english translation

इन तथा अन्य ऐसे अपशकुनों को स्वप्न में तथा जागते हुए देखकर कंस अपनी मृत्यु की सम्भावना से भयभीत था और चिन्ता के कारण वह सो न सका। ।। १०-४२-३१ ।।

hindi translation

anyAni cetthaM bhUtAni svapnajAgaritAni ca | pazyan maraNasantrasto nidrAM lebhe na cintayA || 10-42-31 ||

hk transliteration by Sanscript

व्युष्टायां निशि कौरव्य सूर्ये चाद्भ्यः समुत्थिते । कारयामास वै कंसो मल्लक्रीडामहोत्सवम् ।। १०-४२-३२ ।।

When the night had finally passed and the sun rose up again from the water, Kaṁsa set about arranging for the grand wrestling festival. ।। 10-42-32 ।।

english translation

जब अन्तत: रात बीत गई और सूर्य पुन: जल में से ऊपर निकला तो कंस विशाल कुश्ती- उत्सव (दंगल) का आयोजन करने लगा। ।। १०-४२-३२ ।।

hindi translation

vyuSTAyAM nizi kauravya sUrye cAdbhyaH samutthite | kArayAmAsa vai kaMso mallakrIDAmahotsavam || 10-42-32 ||

hk transliteration by Sanscript

आनर्चुः पुरुषा रङ्गं तूर्यभेर्यश्च जघ्निरे । मञ्चाश्चालङ्कृताः स्रग्भिः पताकाचैलतोरणैः ।। १०-४२-३३ ।।

The King’s men performed the ritual worship of the wrestling arena, sounded their drums and other instruments and decorated the viewing galleries with garlands, flags, ribbons and arches. ।। 10-42-33 ।।

english translation

राजा के लोगों ने मल्लस्थल (दंगल) की विधिवत् पूजा की, अपने ढोल तथा अन्य वाद्य बजाये और दर्शकदीर्घाओं को मालाओं, झंडियों, फीतों तथा बन्दनवारों से खूब सजाया गया। ।। १०-४२-३३ ।।

hindi translation

AnarcuH puruSA raGgaM tUryabheryazca jaghnire | maJcAzcAlaGkRtAH sragbhiH patAkAcailatoraNaiH || 10-42-33 ||

hk transliteration by Sanscript

तेषु पौरा जानपदा ब्रह्मक्षत्रपुरोगमाः । यथोपजोषं विविशू राजानश्च कृतासनाः ।। १०-४२-३४ ।।

The city-dwellers and residents of the outlying districts, led by brāhmaṇas and kṣatriyas, came and sat down comfortably in the galleries. The royal guests received special seats. ।। 10-42-34 ।।

english translation

नगरनिवासी तथा पड़ोसी जिलों के निवासी ब्राह्मण तथा क्षत्रियों इत्यादि के साथ आये और दीर्घाओं में सुखपूर्वक बैठ गये। राजसी अतिथियों को विशिष्ट स्थान दिये गये। ।। १०-४२-३४ ।।

hindi translation

teSu paurA jAnapadA brahmakSatrapurogamAH | yathopajoSaM vivizU rAjAnazca kRtAsanAH || 10-42-34 ||

hk transliteration by Sanscript

कंसः परिवृतोऽमात्यै राजमञ्च उपाविशत् । मण्डलेश्वरमध्यस्थो हृदयेन विदूयता ।। १०-४२-३५ ।।

Surrounded by his ministers, Kaṁsa took his seat on the imperial dais. But even as he sat amidst his various provincial rulers, his heart trembled. ।। 10-42-35 ।।

english translation

अपने मंत्रियों से घिरा हुआ कंस अपने राजमंच पर आसीन हुआ। किन्तु अपने विविध मण्डलेश्वरों के बीच में बैठे हुए भी उसका हृदय काँप रहा था। ।। १०-४२-३५ ।।

hindi translation

kaMsaH parivRto'mAtyai rAjamaJca upAvizat | maNDalezvaramadhyastho hRdayena vidUyatA || 10-42-35 ||

hk transliteration by Sanscript