Srimad Bhagavatam

Progress:34.4%

उपगीयमानौ ललितं स्त्रीजनैर्बद्धसौहृदैः । स्वलङ्कृतानुलिप्ताङ्गौ स्रग्विणौ विरजोऽम्बरौ ।। १०-३४-२१ ।।

sanskrit

Kṛṣṇa and Balarāma wore flower garlands and spotless garments, and Their limbs were beautifully decorated and anointed. The women sang Their glories in a charming way, bound to Them by affection.।। 10-32-21 ।।

english translation

hindi translation

upagIyamAnau lalitaM strIjanairbaddhasauhRdaiH | svalaGkRtAnuliptAGgau sragviNau virajo'mbarau || 10-34-21 ||

hk transliteration

निशामुखं मानयन्तावुदितोडुपतारकम् । मल्लिकागन्धमत्तालिजुष्टं कुमुदवायुना ।। १०-३४-२२ ।।

sanskrit

The two Lords praised the nightfall, signaled by the rising of the moon and the appearance of stars, a lotus-scented breeze and bees intoxicated by the fragrance of jasmine flowers.।। 10-32-22 ।।

english translation

hindi translation

nizAmukhaM mAnayantAvuditoDupatArakam | mallikAgandhamattAlijuSTaM kumudavAyunA || 10-34-22 ||

hk transliteration

जगतुः सर्वभूतानां मनःश्रवणमङ्गलम् । तौ कल्पयन्तौ युगपत्स्वरमण्डलमूर्च्छितम् ।। १०-३४-२३ ।।

sanskrit

Kṛṣṇa and Balarāma sang, producing the entire range of musical sounds simultaneously. Their singing brought happiness to the ears and minds of all living beings.।। 10-32-23 ।।

english translation

hindi translation

jagatuH sarvabhUtAnAM manaHzravaNamaGgalam | tau kalpayantau yugapatsvaramaNDalamUrcchitam || 10-34-23 ||

hk transliteration

गोप्यस्तद्गीतमाकर्ण्य मूर्च्छिता नाविदन् नृप । स्रंसद्दुकूलमात्मानं स्रस्तकेशस्रजं ततः ।। १०-३४-२४ ।।

sanskrit

The gopīs became stunned when they heard that song. Forgetting themselves, O King, they did not notice that their fine garments were becoming loose and their hair and garlands disheveled.।। 10-32-24 ।।

english translation

hindi translation

gopyastadgItamAkarNya mUrcchitA nAvidan nRpa | sraMsaddukUlamAtmAnaM srastakezasrajaM tataH || 10-34-24 ||

hk transliteration

एवं विक्रीडतोः स्वैरं गायतोः सम्प्रमत्तवत् । शङ्खचूड इति ख्यातो धनदानुचरोऽभ्यगात् ।। १०-३४-२५ ।।

sanskrit

While Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma thus played according to Their own sweet will and sang to the point of apparent intoxication, a servant of Kuvera named Śaṅkhacūḍa came upon the scene.।। 10-32-25 ।।

english translation

hindi translation

evaM vikrIDatoH svairaM gAyatoH sampramattavat | zaGkhacUDa iti khyAto dhanadAnucaro'bhyagAt || 10-34-25 ||

hk transliteration