Progress:32.5%

ताः समादाय कालिन्द्या निर्विश्य पुलिनं विभुः । विकसत्कुन्दमन्दारसुरभ्यनिलषट्पदम् ।। १०-३२-११ ।।

In that auspicious place the breeze, bearing the fragrance of blooming kunda and mandāra flowers, attracted many bees, ।। 10-32-11 ।।

english translation

उस शुभ स्थान में कुन्द तथा मन्दार फूलों के खिलने से बिखरी सुगन्धि को लेकर मन्द मन्द वायु अनेक भौंरों को आकृष्ट कर रही थी ।। १०-३२-११ ।।

hindi translation

tAH samAdAya kAlindyA nirvizya pulinaM vibhuH | vikasatkundamandArasurabhyanilaSaTpadam || 10-32-11 ||

hk transliteration by Sanscript

शरच्चन्द्रांशुसन्दोहध्वस्तदोषातम: शिवम् । कृष्णाया हस्ततरलाचितकोमलवालुकम् ।। १०-३२-१२ ।।

The almighty Lord then took the gopīs with Him to the bank of the Kālindī, who with the hands of her waves had scattered piles of soft sand upon the shore. and the abundant rays of the autumn moon dispelled the darkness of night. ।। 10-32-12 ।।

english translation

तत्पश्चात् सर्वशक्तिमान भगवान् गोपियों को अपने साथ कालिन्दी के तट पर ले गये जिसने अपने तट पर अपनी लहरों रूपी हाथों से कोमल बालू के ढेर बिखेर दिये थे।और शरदकालीन चन्द्रमा की प्रभूत किरणें रात्रि के अंधकार को दूर कर रही थीं। ।। १०-३२-१२ ।।

hindi translation

zaraccandrAMzusandohadhvastadoSAtama: zivam | kRSNAyA hastataralAcitakomalavAlukam || 10-32-12 ||

hk transliteration by Sanscript

तद्दर्शनाह्लादविधूतहृद्रुजो मनोरथान्तं श्रुतयो यथा ययुः । स्वैरुत्तरीयैः कुचकुङ्कुमाङ्कितैरचीकॢपन्नासनमात्मबन्धवे ।। १०-३२-१३ ।।

Their heartache vanquished by the ecstasy of seeing Kṛṣṇa, the gopīs, like the personified Vedas before them, felt their desires completely fulfilled. For their dear friend Kṛṣṇa they arranged a seat with their shawls which were smeared with the kuṅkuma powder from their breasts. ।। 10-32-13 ।।

english translation

अपने समक्ष साक्षात् वेद रूप कृष्ण के दर्शन के आनन्द से गोपियों की हृदय-वेदना शमित हो गई और उन्हें लगा कि उनकी सारी इच्छाएँ पूरी हो गईं। उन्होंने अपने प्रिय मित्र कृष्ण के लिए अपनी ओढ़नियों से, जो कि उनके स्तनों में लगे कुंकुम से सनी थीं, आसन बना दिया। ।। १०-३२-१३ ।।

hindi translation

taddarzanAhlAdavidhUtahRdrujo manorathAntaM zrutayo yathA yayuH | svairuttarIyaiH kucakuGkumAGkitairacIklRpannAsanamAtmabandhave || 10-32-13 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्रोपविष्टो भगवान् स ईश्वरो योगेश्वरान्तर्हृदि कल्पितासनः । चकास गोपीपरिषद्गतोऽर्चितस्त्रैलोक्यलक्ष्म्येकपदं वपुर्दधत् ।। १०-३२-१४ ।।

Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, for whom the great masters of mystic meditation arrange a seat within their hearts, took His seat in the assembly of gopīs. His transcendental body, the exclusive abode of beauty and opulence within the three worlds, shone brilliantly as the gopīs worshiped Him. ।। 10-32-14 ।।

english translation

जिन भगवान् कृष्ण के लिए बड़े बड़े योगेश्वर अपने हृदयों में आसन की व्यवस्था करते हैं वही कृष्ण गोपियों की सभा में आसन पर बैठ गये। उनका दिव्य शरीर, जो तीनों लोकों में सौन्दर्य तथा ऐश्वर्य का एकमात्र धाम है, गोपियों द्वारा कृष्ण की पूजा करने पर जगमगा उठा। ।। १०-३२-१४ ।।

hindi translation

tatropaviSTo bhagavAn sa Izvaro yogezvarAntarhRdi kalpitAsanaH | cakAsa gopIpariSadgato'rcitastrailokyalakSmyekapadaM vapurdadhat || 10-32-14 ||

hk transliteration by Sanscript

सभाजयित्वा तमनङ्गदीपनं सहासलीलेक्षणविभ्रमभ्रुवा । संस्पर्शनेनाङ्ककृताङ्घ्रिहस्तयोः संस्तुत्य ईषत्कुपिता बभाषिरे ।। १०-३२-१५ ।।

Śrī Kṛṣṇa had awakened romantic desires within the gopīs, and they honored Him by glancing at Him with playful smiles, gesturing amorously with their eyebrows, and massaging His hands and feet as they held them in their laps. Even while worshiping Him, however, they felt somewhat angry, and thus they addressed Him as follows. ।। 10-32-15 ।।

english translation

श्रीकृष्ण ने गोपियों के भीतर कामवासना जागृत कर दी थी और वे अपनी क्रीड़ापूर्ण हँसी से उनको निहारतीं, अपनी भौंहों से प्रेममय इशारे करतीं तथा अपनी अपनी गोदों में उनके हाथ तथा पाँव रखकर उन्हें मलती हुईं उनका सम्मान करने लगीं। किन्तु उनकी पूजा करते हुए भी वे कुछ कुछ रुष्ट थीं अतएव वे उनसे इस प्रकार बोलीं। ।। १०-३२-१५ ।।

hindi translation

sabhAjayitvA tamanaGgadIpanaM sahAsalIlekSaNavibhramabhruvA | saMsparzanenAGkakRtAGghrihastayoH saMstutya ISatkupitA babhASire || 10-32-15 ||

hk transliteration by Sanscript