Progress:30.7%

श्रीशुक उवाच अन्तर्हिते भगवति सहसैव व्रजाङ्गनाः । अतप्यंस्तमचक्षाणाः करिण्य इव यूथपम् ।। १०-३०-१ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: When Lord Kṛṣṇa disappeared so suddenly, the gopīs felt great sorrow at losing sight of Him, like a group of female elephants who have lost their mate. ।। 10-30-1 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : जब भगवान् कृष्ण इस तरह एकाएक विलुप्त हो गये तो गोपियाँ उन्हें न देख सकने के कारण अत्यन्त व्यथित हो उठीं जिस तरह हथिनियों का समूह अपने नर के बिछुड़ जाने पर खिन्न हो उठता है। ।। १०-३०-१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca antarhite bhagavati sahasaiva vrajAGganAH | atapyaMstamacakSANAH kariNya iva yUthapam || 10-30-1 ||

hk transliteration by Sanscript

गत्यानुरागस्मितविभ्रमेक्षितैर्मनोरमालापविहारविभ्रमैः । आक्षिप्तचित्ताः प्रमदा रमापतेस्तास्ता विचेष्टा जगृहुस्तदात्मिकाः ।। १०-३०-२ ।।

As the cowherd women remembered Lord Kṛṣṇa, their hearts were overwhelmed by His movements and loving smiles, His playful glances and enchanting talks, and by the many other pastimes He would enjoy with them. Thus absorbed in thoughts of Kṛṣṇa, the Lord of Ramā, the gopīs began acting out His various transcendental pastimes. ।। 10-30-2 ।।

english translation

भगवान् श्रीकृष्ण का स्मरण करते ही गोपियों के हृदय उनकी चाल-ढाल तथा प्रेममयी मुसकान, उनकी कौतुकपूर्ण चितवन तथा मोहने वाली बातों तथा अपने साथ की जानेवाली अन्य लीलाओं से अभिभूत हो उठे। इस तरह रमा के स्वामी कृष्ण के विचारों में लीन वे गोपियाँ उनकी विविध दिव्य लीलाओं (चेष्टाओं) का अनुकरण करने लगीं। ।। १०-३०-२ ।।

hindi translation

gatyAnurAgasmitavibhramekSitairmanoramAlApavihAravibhramaiH | AkSiptacittAH pramadA ramApatestAstA viceSTA jagRhustadAtmikAH || 10-30-2 ||

hk transliteration by Sanscript

गतिस्मितप्रेक्षणभाषणादिषु प्रियाः प्रियस्य प्रतिरूढमूर्तयः । असावहं त्वित्यबलास्तदात्मिका न्यवेदिषुः कृष्णविहारविभ्रमाः ।। १०-३०-३ ।।

Because the beloved gopīs were absorbed in thoughts of their beloved Kṛṣṇa, their bodies imitated His way of moving and smiling, His way of beholding them, His speech and His other distinctive features. Deeply immersed in thinking of Him and maddened by remembering His pastimes, they declared to one another, “I am Kṛṣṇa!” ।। 10-30-3 ।।

english translation

चूँकि प्रेमप्रिय गोपियाँ अपने प्रिय कृष्ण के विचारों में लीन थीं अत: कृष्ण गोपियों के शरीर के चलने तथा हँसने के ढंग, उनके देखने के ढंग, उनकी वाणी तथा उनके अन्य विलक्षण गुणों का अनुकरण करने लगे। उनके चिन्तन में गहरी डूबी हुई तथा उनकी लीलाओं का स्मरण करके उन्मत्त हुई गोपियों ने परस्पर घोषित कर दिया कि “मैं कृष्ण ही हूँ।” ।। १०-३०-३ ।।

hindi translation

gatismitaprekSaNabhASaNAdiSu priyAH priyasya pratirUDhamUrtayaH | asAvahaM tvityabalAstadAtmikA nyavediSuH kRSNavihAravibhramAH || 10-30-3 ||

hk transliteration by Sanscript

गायन्त्य उच्चैरमुमेव संहता विचिक्युरुन्मत्तकवद्वनाद्वनम् । पप्रच्छुराकाशवदन्तरं बहिर्भूतेषु सन्तं पुरुषं वनस्पतीन् ।। १०-३०-४ ।।

Singing loudly of Kṛṣṇa, they searched for Him throughout the Vṛndāvana forest like a band of madwomen. They even asked the trees about Him, who as the Supersoul is present inside and outside of all created things, just like the sky. ।। 10-30-4 ।।

english translation

जोर जोर से कृष्ण के बारे में गाती हुई गोपियों ने पगलायी स्त्रियों के झुंड के समान उन्हें वृन्दावन के पूरे जंगल में खोजा। यहाँ तक कि वृक्षों से भी उन कृष्ण के विषय में पूछताछ की जो समस्त उत्पन्न वस्तुओं के भीतर तथा बाहर आकाश की भाँति परमात्मा के रूप में उपस्थित हैं। ।। १०-३०-४ ।।

hindi translation

gAyantya uccairamumeva saMhatA vicikyurunmattakavadvanAdvanam | papracchurAkAzavadantaraM bahirbhUteSu santaM puruSaM vanaspatIn || 10-30-4 ||

hk transliteration by Sanscript

दृष्टो वः कच्चिदश्वत्थ प्लक्ष न्यग्रोध नो मनः । नन्दसूनुर्गतो हृत्वा प्रेमहासावलोकनैः ।। १०-३०-५ ।।

[The gopīs said:] O aśvattha tree, O plakṣa, O nyagrodha, have you seen Kṛṣṇa? That son of Nanda Mahārāja has gone away after stealing our minds with His loving smiles and glances. ।। 10-30-5 ।।

english translation

[गोपियों ने कहा]: हे अश्वत्थ वृक्ष, हे प्लक्ष, हे न्यग्रोध, क्या तुमने कृष्ण को देखा है? वह नन्दनन्दन अपनी प्रेमभरी मुस्कान तथा चितवन से हमारे चित्तों को चुराकर चला गया है। ।। १०-३०-५ ।।

hindi translation

dRSTo vaH kaccidazvattha plakSa nyagrodha no manaH | nandasUnurgato hRtvA premahAsAvalokanaiH || 10-30-5 ||

hk transliteration by Sanscript