Progress:30.7%

गत्यानुरागस्मितविभ्रमेक्षितैर्मनोरमालापविहारविभ्रमैः । आक्षिप्तचित्ताः प्रमदा रमापतेस्तास्ता विचेष्टा जगृहुस्तदात्मिकाः ।। १०-३०-२ ।।

As the cowherd women remembered Lord Kṛṣṇa, their hearts were overwhelmed by His movements and loving smiles, His playful glances and enchanting talks, and by the many other pastimes He would enjoy with them. Thus absorbed in thoughts of Kṛṣṇa, the Lord of Ramā, the gopīs began acting out His various transcendental pastimes. ।। 10-30-2 ।।

english translation

भगवान् श्रीकृष्ण का स्मरण करते ही गोपियों के हृदय उनकी चाल-ढाल तथा प्रेममयी मुसकान, उनकी कौतुकपूर्ण चितवन तथा मोहने वाली बातों तथा अपने साथ की जानेवाली अन्य लीलाओं से अभिभूत हो उठे। इस तरह रमा के स्वामी कृष्ण के विचारों में लीन वे गोपियाँ उनकी विविध दिव्य लीलाओं (चेष्टाओं) का अनुकरण करने लगीं। ।। १०-३०-२ ।।

hindi translation

gatyAnurAgasmitavibhramekSitairmanoramAlApavihAravibhramaiH | AkSiptacittAH pramadA ramApatestAstA viceSTA jagRhustadAtmikAH || 10-30-2 ||

hk transliteration by Sanscript