Srimad Bhagavatam

Progress:30.8%

कच्चित्कुरबकाशोकनागपुन्नागचम्पकाः । रामानुजो मानिनीनामितो दर्पहरस्मितः ।। १०-३०-६ ।।

sanskrit

O kurabaka tree, O aśoka, O nāga, punnāga and campaka, has Balarāma’s younger brother, whose smile removes the audacity of all proud women, passed this way? ।। 10-30-6 ।।

english translation

hindi translation

kaccitkurabakAzokanAgapunnAgacampakAH | rAmAnujo mAninInAmito darpaharasmitaH || 10-30-6 ||

hk transliteration

कच्चित्तुलसि कल्याणि गोविन्दचरणप्रिये । सह त्वालिकुलैर्बिभ्रद्दृष्टस्तेऽतिप्रियोऽच्युतः ।। १०-३०-७ ।।

sanskrit

O most kind tulasī, to whom the feet of Govinda are so dear, have you seen that infallible one walk by, wearing you and encircled by swarms of bees? ।। 10-30-7 ।।

english translation

hindi translation

kaccittulasi kalyANi govindacaraNapriye | saha tvAlikulairbibhraddRSTaste'tipriyo'cyutaH || 10-30-7 ||

hk transliteration

मालत्यदर्शि वः कच्चिन्मल्लिके जाति यूथिके । प्रीतिं वो जनयन् यातः करस्पर्शेन माधवः ।। १०-३०-८ ।।

sanskrit

O mālati, O mallikā, O jāti and yūthikā, has Mādhava gone by here, giving you pleasure with the touch of His hand? ।। 10-30-8 ।।

english translation

hindi translation

mAlatyadarzi vaH kaccinmallike jAti yUthike | prItiM vo janayan yAtaH karasparzena mAdhavaH || 10-30-8 ||

hk transliteration

चूतप्रियालपनसासनकोविदारजम्ब्वर्कबिल्वबकुलाम्रकदम्बनीपाः । येऽन्ये परार्थभवका यमुनोपकूलाः शंसन्तु कृष्णपदवीं रहितात्मनां नः ।। १०-३०-९ ।।

sanskrit

O cūta, O priyāla, O panasa, āsana and kovidāra, O jambu, O arka, O bilva, bakula and āmra, O kadamba and nīpa and all you other plants and trees living by the banks of the Yamunā who have dedicated your very existence to the welfare of others, we gopīs have lost our minds, so please tell us where Kṛṣṇa has gone. ।। 10-30-9 ।।

english translation

hindi translation

cUtapriyAlapanasAsanakovidArajambvarkabilvabakulAmrakadambanIpAH | ye'nye parArthabhavakA yamunopakUlAH zaMsantu kRSNapadavIM rahitAtmanAM naH || 10-30-9 ||

hk transliteration

किं ते कृतं क्षिति तपो बत केशवाङ्घ्रिस्पर्शोत्सवोत्पुलकिताङ्गरुहैर्विभासि । अप्यङ्घ्रिसम्भव उरुक्रमविक्रमाद्वा आहो वराहवपुषः परिरम्भणेन ।। १०-३०-१० ।।

sanskrit

O mother earth, what austerity did you perform to attain the touch of Lord Keśava’s lotus feet, which has brought you such great joy that your bodily hairs are standing on end? You appear very beautiful in this condition. Was it during the Lord’s current appearance that you acquired this ecstatic symptom, or was it perhaps much earlier, when He stepped upon you in His form of the dwarf Vāmanadeva, or even earlier, when He embraced you in His form of the boar Varāhadeva? ।। 10-30-10 ।।

english translation

hindi translation

kiM te kRtaM kSiti tapo bata kezavAGghrisparzotsavotpulakitAGgaruhairvibhAsi | apyaGghrisambhava urukramavikramAdvA Aho varAhavapuSaH parirambhaNena || 10-30-10 ||

hk transliteration