1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
•
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:24.0%
श्रीभगवानुवाच भवत्यो यदि मे दास्यो मयोक्तं वा करिष्यथ । अत्रागत्य स्ववासांसि प्रतीच्छत शुचिस्मिताः । (नो चेन्नाहं प्रदास्ये किं क्रुद्धो राजा करिष्यति) ।। १०-२२-१६ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: If you girls are actually My maidservants, and if you will really do what I say, then come here with your innocent smiles and let each girl pick out her clothes. If you don’t do what I say, I won’t give them back to you. And even if the king becomes angry, what can he do? ।। 10-22-16 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca bhavatyo yadi me dAsyo mayoktaM vA kariSyatha | atrAgatya svavAsAMsi pratIcchata zucismitAH | (no cennAhaM pradAsye kiM kruddho rAjA kariSyati) || 10-22-16 ||
hk transliteration
ततो जलाशयात्सर्वा दारिकाः शीतवेपिताः । पाणिभ्यां योनिमाच्छाद्य प्रोत्तेरुः शीतकर्शिताः ।। १०-२२-१७ ।।
sanskrit
Then, shivering from the painful cold, all the young girls rose up out of the water, covering their pubic area with their hands. ।। 10-22-17 ।।
english translation
hindi translation
tato jalAzayAtsarvA dArikAH zItavepitAH | pANibhyAM yonimAcchAdya protteruH zItakarzitAH || 10-22-17 ||
hk transliteration
भगवानाह ता वीक्ष्य शुद्धभावप्रसादितः । स्कन्धे निधाय वासांसि प्रीतः प्रोवाच सस्मितम् ।। १०-२२-१८ ।।
sanskrit
When the Supreme Lord saw how the gopīs were struck with embarrassment, He was satisfied by their pure loving affection. Putting their clothes on His shoulder, the Lord smiled and spoke to them with affection. ।। 10-22-18 ।।
english translation
hindi translation
bhagavAnAha tA vIkSya zuddhabhAvaprasAditaH | skandhe nidhAya vAsAMsi prItaH provAca sasmitam || 10-22-18 ||
hk transliteration
यूयं विवस्त्रा यदपो धृतव्रता व्यगाहतैतत्तदु देवहेलनम् । बद्ध्वाञ्जलिं मूर्ध्न्यपनुत्तयेंऽहसः कृत्वा नमोऽधो वसनं प्रगृह्यताम् ।। १०-२२-१९ ।।
sanskrit
[Lord Kṛṣṇa said:] You girls bathed naked while executing your vow, and that is certainly an offense against the demigods. To counteract your sin you should offer obeisances while placing your joined palms above your heads. Then you should take back your lower garments. ।। 10-22-19 ।।
english translation
hindi translation
yUyaM vivastrA yadapo dhRtavratA vyagAhataitattadu devahelanam | baddhvAJjaliM mUrdhnyapanuttayeM'hasaH kRtvA namo'dho vasanaM pragRhyatAm || 10-22-19 ||
hk transliteration
इत्यच्युतेनाभिहिता व्रजाबला मत्वा विवस्त्राप्लवनं व्रतच्युतिम् । तत्पूर्तिकामास्तदशेषकर्मणां साक्षात्कृतं नेमुरवद्यमृग्यतः ।। १०-२२-२० ।।
sanskrit
Thus the young girls of Vṛndāvana, considering what Lord Acyuta had told them, accepted that they had suffered a falldown from their vow by bathing naked in the river. But they still desired to successfully complete their vow, and since Lord Kṛṣṇa is Himself the ultimate result of all pious activities, they offered their obeisances to Him to cleanse away all their sins. ।। 10-22-20 ।।
english translation
hindi translation
ityacyutenAbhihitA vrajAbalA matvA vivastrAplavanaM vratacyutim | tatpUrtikAmAstadazeSakarmaNAM sAkSAtkRtaM nemuravadyamRgyataH || 10-22-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:24.0%
श्रीभगवानुवाच भवत्यो यदि मे दास्यो मयोक्तं वा करिष्यथ । अत्रागत्य स्ववासांसि प्रतीच्छत शुचिस्मिताः । (नो चेन्नाहं प्रदास्ये किं क्रुद्धो राजा करिष्यति) ।। १०-२२-१६ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: If you girls are actually My maidservants, and if you will really do what I say, then come here with your innocent smiles and let each girl pick out her clothes. If you don’t do what I say, I won’t give them back to you. And even if the king becomes angry, what can he do? ।। 10-22-16 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca bhavatyo yadi me dAsyo mayoktaM vA kariSyatha | atrAgatya svavAsAMsi pratIcchata zucismitAH | (no cennAhaM pradAsye kiM kruddho rAjA kariSyati) || 10-22-16 ||
hk transliteration
ततो जलाशयात्सर्वा दारिकाः शीतवेपिताः । पाणिभ्यां योनिमाच्छाद्य प्रोत्तेरुः शीतकर्शिताः ।। १०-२२-१७ ।।
sanskrit
Then, shivering from the painful cold, all the young girls rose up out of the water, covering their pubic area with their hands. ।। 10-22-17 ।।
english translation
hindi translation
tato jalAzayAtsarvA dArikAH zItavepitAH | pANibhyAM yonimAcchAdya protteruH zItakarzitAH || 10-22-17 ||
hk transliteration
भगवानाह ता वीक्ष्य शुद्धभावप्रसादितः । स्कन्धे निधाय वासांसि प्रीतः प्रोवाच सस्मितम् ।। १०-२२-१८ ।।
sanskrit
When the Supreme Lord saw how the gopīs were struck with embarrassment, He was satisfied by their pure loving affection. Putting their clothes on His shoulder, the Lord smiled and spoke to them with affection. ।। 10-22-18 ।।
english translation
hindi translation
bhagavAnAha tA vIkSya zuddhabhAvaprasAditaH | skandhe nidhAya vAsAMsi prItaH provAca sasmitam || 10-22-18 ||
hk transliteration
यूयं विवस्त्रा यदपो धृतव्रता व्यगाहतैतत्तदु देवहेलनम् । बद्ध्वाञ्जलिं मूर्ध्न्यपनुत्तयेंऽहसः कृत्वा नमोऽधो वसनं प्रगृह्यताम् ।। १०-२२-१९ ।।
sanskrit
[Lord Kṛṣṇa said:] You girls bathed naked while executing your vow, and that is certainly an offense against the demigods. To counteract your sin you should offer obeisances while placing your joined palms above your heads. Then you should take back your lower garments. ।। 10-22-19 ।।
english translation
hindi translation
yUyaM vivastrA yadapo dhRtavratA vyagAhataitattadu devahelanam | baddhvAJjaliM mUrdhnyapanuttayeM'hasaH kRtvA namo'dho vasanaM pragRhyatAm || 10-22-19 ||
hk transliteration
इत्यच्युतेनाभिहिता व्रजाबला मत्वा विवस्त्राप्लवनं व्रतच्युतिम् । तत्पूर्तिकामास्तदशेषकर्मणां साक्षात्कृतं नेमुरवद्यमृग्यतः ।। १०-२२-२० ।।
sanskrit
Thus the young girls of Vṛndāvana, considering what Lord Acyuta had told them, accepted that they had suffered a falldown from their vow by bathing naked in the river. But they still desired to successfully complete their vow, and since Lord Kṛṣṇa is Himself the ultimate result of all pious activities, they offered their obeisances to Him to cleanse away all their sins. ।। 10-22-20 ।।
english translation
hindi translation
ityacyutenAbhihitA vrajAbalA matvA vivastrAplavanaM vratacyutim | tatpUrtikAmAstadazeSakarmaNAM sAkSAtkRtaM nemuravadyamRgyataH || 10-22-20 ||
hk transliteration