Srimad Bhagavatam

Progress:24.0%

श्रीभगवानुवाच भवत्यो यदि मे दास्यो मयोक्तं वा करिष्यथ । अत्रागत्य स्ववासांसि प्रतीच्छत शुचिस्मिताः । (नो चेन्नाहं प्रदास्ये किं क्रुद्धो राजा करिष्यति) ।। १०-२२-१६ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead said: If you girls are actually My maidservants, and if you will really do what I say, then come here with your innocent smiles and let each girl pick out her clothes. If you don’t do what I say, I won’t give them back to you. And even if the king becomes angry, what can he do? ।। 10-22-16 ।।

english translation

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca bhavatyo yadi me dAsyo mayoktaM vA kariSyatha | atrAgatya svavAsAMsi pratIcchata zucismitAH | (no cennAhaM pradAsye kiM kruddho rAjA kariSyati) || 10-22-16 ||

hk transliteration

ततो जलाशयात्सर्वा दारिकाः शीतवेपिताः । पाणिभ्यां योनिमाच्छाद्य प्रोत्तेरुः शीतकर्शिताः ।। १०-२२-१७ ।।

sanskrit

Then, shivering from the painful cold, all the young girls rose up out of the water, covering their pubic area with their hands. ।। 10-22-17 ।।

english translation

hindi translation

tato jalAzayAtsarvA dArikAH zItavepitAH | pANibhyAM yonimAcchAdya protteruH zItakarzitAH || 10-22-17 ||

hk transliteration

भगवानाह ता वीक्ष्य शुद्धभावप्रसादितः । स्कन्धे निधाय वासांसि प्रीतः प्रोवाच सस्मितम् ।। १०-२२-१८ ।।

sanskrit

When the Supreme Lord saw how the gopīs were struck with embarrassment, He was satisfied by their pure loving affection. Putting their clothes on His shoulder, the Lord smiled and spoke to them with affection. ।। 10-22-18 ।।

english translation

hindi translation

bhagavAnAha tA vIkSya zuddhabhAvaprasAditaH | skandhe nidhAya vAsAMsi prItaH provAca sasmitam || 10-22-18 ||

hk transliteration

यूयं विवस्त्रा यदपो धृतव्रता व्यगाहतैतत्तदु देवहेलनम् । बद्ध्वाञ्जलिं मूर्ध्न्यपनुत्तयेंऽहसः कृत्वा नमोऽधो वसनं प्रगृह्यताम् ।। १०-२२-१९ ।।

sanskrit

[Lord Kṛṣṇa said:] You girls bathed naked while executing your vow, and that is certainly an offense against the demigods. To counteract your sin you should offer obeisances while placing your joined palms above your heads. Then you should take back your lower garments. ।। 10-22-19 ।।

english translation

hindi translation

yUyaM vivastrA yadapo dhRtavratA vyagAhataitattadu devahelanam | baddhvAJjaliM mUrdhnyapanuttayeM'hasaH kRtvA namo'dho vasanaM pragRhyatAm || 10-22-19 ||

hk transliteration

इत्यच्युतेनाभिहिता व्रजाबला मत्वा विवस्त्राप्लवनं व्रतच्युतिम् । तत्पूर्तिकामास्तदशेषकर्मणां साक्षात्कृतं नेमुरवद्यमृग्यतः ।। १०-२२-२० ।।

sanskrit

Thus the young girls of Vṛndāvana, considering what Lord Acyuta had told them, accepted that they had suffered a falldown from their vow by bathing naked in the river. But they still desired to successfully complete their vow, and since Lord Kṛṣṇa is Himself the ultimate result of all pious activities, they offered their obeisances to Him to cleanse away all their sins. ।। 10-22-20 ।।

english translation

hindi translation

ityacyutenAbhihitA vrajAbalA matvA vivastrAplavanaM vratacyutim | tatpUrtikAmAstadazeSakarmaNAM sAkSAtkRtaM nemuravadyamRgyataH || 10-22-20 ||

hk transliteration