Srimad Bhagavatam

Progress:11.2%

श्रीशुक उवाच गोपा नन्दादयः श्रुत्वा द्रुमयोः पततो रवम् । तत्राजग्मुः कुरुश्रेष्ठ निर्घातभयशङ्किताः ।। १०-११-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī continued: O Mahārāja Parīkṣit, when the yamala-arjuna trees fell, all the cowherd men in the neighborhood, hearing the fierce sound and fearing thunderbolts, went to the spot. ।। 10-11-1 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca gopA nandAdayaH zrutvA drumayoH patato ravam | tatrAjagmuH kuruzreSTha nirghAtabhayazaGkitAH || 10-11-1 ||

hk transliteration

भूम्यां निपतितौ तत्र ददृशुर्यमलार्जुनौ । बभ्रमुस्तदविज्ञाय लक्ष्यं पतनकारणम् ।। १०-११-२ ।।

sanskrit

There they saw the fallen yamala-arjuna trees on the ground, but they were bewildered because even though they could directly perceive that the trees had fallen, they could not trace out the cause for their having done so. ।। 10-11-2 ।।

english translation

hindi translation

bhUmyAM nipatitau tatra dadRzuryamalArjunau | babhramustadavijJAya lakSyaM patanakAraNam || 10-11-2 ||

hk transliteration

उलूखलं विकर्षन्तं दाम्ना बद्धं च बालकम् । कस्येदं कुत आश्चर्यमुत्पात इति कातराः ।। १०-११-३ ।।

sanskrit

Kṛṣṇa was bound by the rope to the ulūkhala, the mortar, which He was dragging. But how could He have pulled down the trees? Who had actually done it? Where was the source for this incident? Considering all these astounding things, the cowherd men were doubtful and bewildered. ।। 10-11-3 ।।

english translation

hindi translation

ulUkhalaM vikarSantaM dAmnA baddhaM ca bAlakam | kasyedaM kuta AzcaryamutpAta iti kAtarAH || 10-11-3 ||

hk transliteration

बाला ऊचुरनेनेति तिर्यग्गतमुलूखलम् । विकर्षता मध्यगेन पुरुषावप्यचक्ष्महि ।। १०-११-४ ।।

sanskrit

Then all the cowherd boys said: It is Kṛṣṇa who has done this. When He was in between the two trees, the mortar fell crosswise. Kṛṣṇa dragged the mortar, and the two trees fell down. After that, two beautiful men came out of the trees. We have seen this with our own eyes. ।। 10-11-4 ।।

english translation

hindi translation

bAlA Ucuraneneti tiryaggatamulUkhalam | vikarSatA madhyagena puruSAvapyacakSmahi || 10-11-4 ||

hk transliteration

न ते तदुक्तं जगृहुर्न घटेतेति तस्य तत् । बालस्योत्पाटनं तर्वोः केचित्सन्दिग्धचेतसः ।। १०-११-५ ।।

sanskrit

Because of intense paternal affection, the cowherd men, headed by Nanda, could not believe that Kṛṣṇa could have uprooted the trees in such a wonderful way. Therefore they could not put their faith in the words of the boys. Some of the men, however, were in doubt. “Since Kṛṣṇa was predicted to equal Nārāyaṇa,” they thought, “it might be that He could have done it.” ।। 10-11-5 ।।

english translation

hindi translation

na te taduktaM jagRhurna ghaTeteti tasya tat | bAlasyotpATanaM tarvoH kecitsandigdhacetasaH || 10-11-5 ||

hk transliteration