Ramayana

Progress:17.2%

सा तस्य शुशुभे शाला ताभिस्त्रीभिर्विराजिता । शारदीव प्रसन्ना द्यौस्ताराभिरभिशोभिता ॥ ५-९-४१

Brightened by (the beauty of) the maidens, the mansion shone like the autumnal sky endearing and pleasing with stars. ॥ 5-9-41॥

english translation

sA tasya zuzubhe zAlA tAbhistrIbhirvirAjitA । zAradIva prasannA dyaustArAbhirabhizobhitA ॥ 5-9-41

hk transliteration by Sanscript

स च ताभिः परिवृतश्शुशुभे राक्षसाधिपः । यथा ह्युडुपतिश्शीमांस्ताराभिरभिसंवृतः ॥ ५-९-४२

The lord of demons surrounded by women shone like the beautiful Moon encircled by stars. ॥ 5-9-42॥

english translation

sa ca tAbhiH parivRtazzuzubhe rAkSasAdhipaH । yathA hyuDupatizzImAMstArAbhirabhisaMvRtaH ॥ 5-9-42

hk transliteration by Sanscript

याश्च्यवन्तेऽम्बरात्ताराः पुण्यशेषसमावृताः । इमास्तास्सङ्गताः कृत्स्ना इति मेने हरिस्तदा ॥ ५-९-४३

Seeing those women lying together Hanuman imagined them to be numerous meteors dropped from heaven after enjoying their merits, enjoyed and exhausted. ॥ 5-9-43॥

english translation

yAzcyavante'mbarAttArAH puNyazeSasamAvRtAH । imAstAssaGgatAH kRtsnA iti mene haristadA ॥ 5-9-43

hk transliteration by Sanscript

ताराणामिव सुव्यक्तं महतीनां शुभार्चिषाम् । प्रभावर्णप्रसादाश्च विरेजुस्तत्र योषिताम् ॥ ५-९-४४

It was clear that the grace and lustre of those women looked brilliant like the lustre and grace of brilliant stars releasing an auspicious glow. ॥ 5-9-44॥

english translation

tArANAmiva suvyaktaM mahatInAM zubhArciSAm । prabhAvarNaprasAdAzca virejustatra yoSitAm ॥ 5-9-44

hk transliteration by Sanscript

व्यावृत्तगुरुपीनस्रक्प्रकीर्णवरभूषणाः । पानव्यायामकालेषु निद्रापहृतचेतसः ॥ ५-९-४५

Garlands displaced and jewels scattered, they were drowsy due to drinking, dancing etc. ॥ 5-9-45॥

english translation

vyAvRttagurupInasrakprakIrNavarabhUSaNAH । pAnavyAyAmakAleSu nidrApahRtacetasaH ॥ 5-9-45

hk transliteration by Sanscript