1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
•
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:17.2%
सा तस्य शुशुभे शाला ताभिस्त्रीभिर्विराजिता | शारदीव प्रसन्ना द्यौस्ताराभिरभिशोभिता || ५-९-४१
sanskrit
Brightened by (the beauty of) the maidens, the mansion shone like the autumnal sky endearing and pleasing with stars. [5-9-41]
english translation
sA tasya zuzubhe zAlA tAbhistrIbhirvirAjitA | zAradIva prasannA dyaustArAbhirabhizobhitA || 5-9-41
hk transliteration
स च ताभिः परिवृतश्शुशुभे राक्षसाधिपः | यथा ह्युडुपतिश्शीमांस्ताराभिरभिसंवृतः || ५-९-४२
sanskrit
The lord of demons surrounded by women shone like the beautiful Moon encircled by stars. [5-9-42]
english translation
sa ca tAbhiH parivRtazzuzubhe rAkSasAdhipaH | yathA hyuDupatizzImAMstArAbhirabhisaMvRtaH || 5-9-42
hk transliteration
याश्च्यवन्तेऽम्बरात्ताराः पुण्यशेषसमावृताः | इमास्तास्सङ्गताः कृत्स्ना इति मेने हरिस्तदा || ५-९-४३
sanskrit
Seeing those women lying together Hanuman imagined them to be numerous meteors dropped from heaven after enjoying their merits, enjoyed and exhausted. [5-9-43]
english translation
yAzcyavante'mbarAttArAH puNyazeSasamAvRtAH | imAstAssaGgatAH kRtsnA iti mene haristadA || 5-9-43
hk transliteration
ताराणामिव सुव्यक्तं महतीनां शुभार्चिषाम् | प्रभावर्णप्रसादाश्च विरेजुस्तत्र योषिताम् || ५-९-४४
sanskrit
It was clear that the grace and lustre of those women looked brilliant like the lustre and grace of brilliant stars releasing an auspicious glow. [5-9-44]
english translation
tArANAmiva suvyaktaM mahatInAM zubhArciSAm | prabhAvarNaprasAdAzca virejustatra yoSitAm || 5-9-44
hk transliteration
व्यावृत्तगुरुपीनस्रक्प्रकीर्णवरभूषणाः | पानव्यायामकालेषु निद्रापहृतचेतसः || ५-९-४५
sanskrit
Garlands displaced and jewels scattered, they were drowsy due to drinking, dancing etc. [5-9-45]
english translation
vyAvRttagurupInasrakprakIrNavarabhUSaNAH | pAnavyAyAmakAleSu nidrApahRtacetasaH || 5-9-45
hk transliteration
Ramayana
Progress:17.2%
सा तस्य शुशुभे शाला ताभिस्त्रीभिर्विराजिता | शारदीव प्रसन्ना द्यौस्ताराभिरभिशोभिता || ५-९-४१
sanskrit
Brightened by (the beauty of) the maidens, the mansion shone like the autumnal sky endearing and pleasing with stars. [5-9-41]
english translation
sA tasya zuzubhe zAlA tAbhistrIbhirvirAjitA | zAradIva prasannA dyaustArAbhirabhizobhitA || 5-9-41
hk transliteration
स च ताभिः परिवृतश्शुशुभे राक्षसाधिपः | यथा ह्युडुपतिश्शीमांस्ताराभिरभिसंवृतः || ५-९-४२
sanskrit
The lord of demons surrounded by women shone like the beautiful Moon encircled by stars. [5-9-42]
english translation
sa ca tAbhiH parivRtazzuzubhe rAkSasAdhipaH | yathA hyuDupatizzImAMstArAbhirabhisaMvRtaH || 5-9-42
hk transliteration
याश्च्यवन्तेऽम्बरात्ताराः पुण्यशेषसमावृताः | इमास्तास्सङ्गताः कृत्स्ना इति मेने हरिस्तदा || ५-९-४३
sanskrit
Seeing those women lying together Hanuman imagined them to be numerous meteors dropped from heaven after enjoying their merits, enjoyed and exhausted. [5-9-43]
english translation
yAzcyavante'mbarAttArAH puNyazeSasamAvRtAH | imAstAssaGgatAH kRtsnA iti mene haristadA || 5-9-43
hk transliteration
ताराणामिव सुव्यक्तं महतीनां शुभार्चिषाम् | प्रभावर्णप्रसादाश्च विरेजुस्तत्र योषिताम् || ५-९-४४
sanskrit
It was clear that the grace and lustre of those women looked brilliant like the lustre and grace of brilliant stars releasing an auspicious glow. [5-9-44]
english translation
tArANAmiva suvyaktaM mahatInAM zubhArciSAm | prabhAvarNaprasAdAzca virejustatra yoSitAm || 5-9-44
hk transliteration
व्यावृत्तगुरुपीनस्रक्प्रकीर्णवरभूषणाः | पानव्यायामकालेषु निद्रापहृतचेतसः || ५-९-४५
sanskrit
Garlands displaced and jewels scattered, they were drowsy due to drinking, dancing etc. [5-9-45]
english translation
vyAvRttagurupInasrakprakIrNavarabhUSaNAH | pAnavyAyAmakAleSu nidrApahRtacetasaH || 5-9-45
hk transliteration