Ramayana
Progress:78.6%
वर्जयित्वा महातेजा विभीषणगृहं प्रति । क्रममाणः क्रमेणैव ददाह हरिपुङ्गवः ॥ ५-५४-१६
- were burnt down gradually by the brilliant monkey leader Hanuman. He (Hanuman) bypassed Vibhishanas's house and avoided it that way. ॥ 5-54-16॥
english translation
varjayitvA mahAtejA vibhISaNagRhaM prati । kramamANaH krameNaiva dadAha haripuGgavaH ॥ 5-54-16
hk transliteration by Sanscriptतेषु तेषु महार्हेषु भवनेषु महायशाः । गृहेष्वृद्धिमतामृद्धिं ददाह स महाकपिः ॥ ५-५४-१७
Moving among those highly luxurious mansions the glorious Vanara burnt away the wealth of all the rich demons. ॥ 5-54-17॥
english translation
teSu teSu mahArheSu bhavaneSu mahAyazAH । gRheSvRddhimatAmRddhiM dadAha sa mahAkapiH ॥ 5-54-17
hk transliteration by Sanscriptसर्वेषां समतिक्रम्य राक्षसेन्द्रस्य वीर्यवान् । आससादाथ लक्ष्मीवान् रावणस्य निवेशनम् ॥ ५-५४-१८
Heroic and illustrious Hanuman, having crossed all the residences of the ogres finally reached the palace of Ravana, the king. ॥ 5-54-18॥
english translation
sarveSAM samatikramya rAkSasendrasya vIryavAn । AsasAdAtha lakSmIvAn rAvaNasya nivezanam ॥ 5-54-18
hk transliteration by Sanscriptततस्तस्मिन्गृहे मुख्ये नानारत्नविभूषिते । मेरुमन्दरसङ्काशे सर्वमङ्गळशोभिते ॥ ५-५४-१९
Then the chief palace that resembled mountains Meru and Mandara, decorated with different kinds of gems and exquisite with several auspicious articles . - ॥ 5-54-19॥
english translation
tatastasmingRhe mukhye nAnAratnavibhUSite । merumandarasaGkAze sarvamaGgaLazobhite ॥ 5-54-19
hk transliteration by Sanscriptप्रदीप्तमग्निमुत्सृज्य लाङ्गूलाग्रे प्रतिष्ठितम् । ननाद हनुमान्वीरो युगान्तजलदो यथा ॥ ५-५४-२०
- was set on fire by Hanuman, the hero with the burning tail. While the flames were rising up, he roared like the thundering cloud at the time of dissolution. ॥ 5-54-20॥
english translation
pradIptamagnimutsRjya lAGgUlAgre pratiSThitam । nanAda hanumAnvIro yugAntajalado yathA ॥ 5-54-20
hk transliteration by Sanscript