Ramayana

Progress:78.6%

वर्जयित्वा महातेजा विभीषणगृहं प्रति । क्रममाणः क्रमेणैव ददाह हरिपुङ्गवः ॥ ५-५४-१६

- were burnt down gradually by the brilliant monkey leader Hanuman. He (Hanuman) bypassed Vibhishanas's house and avoided it that way. ॥ 5-54-16॥

english translation

varjayitvA mahAtejA vibhISaNagRhaM prati । kramamANaH krameNaiva dadAha haripuGgavaH ॥ 5-54-16

hk transliteration by Sanscript

तेषु तेषु महार्हेषु भवनेषु महायशाः । गृहेष्वृद्धिमतामृद्धिं ददाह स महाकपिः ॥ ५-५४-१७

Moving among those highly luxurious mansions the glorious Vanara burnt away the wealth of all the rich demons. ॥ 5-54-17॥

english translation

teSu teSu mahArheSu bhavaneSu mahAyazAH । gRheSvRddhimatAmRddhiM dadAha sa mahAkapiH ॥ 5-54-17

hk transliteration by Sanscript

सर्वेषां समतिक्रम्य राक्षसेन्द्रस्य वीर्यवान् । आससादाथ लक्ष्मीवान् रावणस्य निवेशनम् ॥ ५-५४-१८

Heroic and illustrious Hanuman, having crossed all the residences of the ogres finally reached the palace of Ravana, the king. ॥ 5-54-18॥

english translation

sarveSAM samatikramya rAkSasendrasya vIryavAn । AsasAdAtha lakSmIvAn rAvaNasya nivezanam ॥ 5-54-18

hk transliteration by Sanscript

ततस्तस्मिन्गृहे मुख्ये नानारत्नविभूषिते । मेरुमन्दरसङ्काशे सर्वमङ्गळशोभिते ॥ ५-५४-१९

Then the chief palace that resembled mountains Meru and Mandara, decorated with different kinds of gems and exquisite with several auspicious articles . - ॥ 5-54-19॥

english translation

tatastasmingRhe mukhye nAnAratnavibhUSite । merumandarasaGkAze sarvamaGgaLazobhite ॥ 5-54-19

hk transliteration by Sanscript

प्रदीप्तमग्निमुत्सृज्य लाङ्गूलाग्रे प्रतिष्ठितम् । ननाद हनुमान्वीरो युगान्तजलदो यथा ॥ ५-५४-२०

- was set on fire by Hanuman, the hero with the burning tail. While the flames were rising up, he roared like the thundering cloud at the time of dissolution. ॥ 5-54-20॥

english translation

pradIptamagnimutsRjya lAGgUlAgre pratiSThitam । nanAda hanumAnvIro yugAntajalado yathA ॥ 5-54-20

hk transliteration by Sanscript