Ramayana

Progress:78.8%

श्वसनेन च संयोगादतिवेगो महाबलः | कालाग्निरिव जज्वाल प्रावर्धत हुताशनः || ५-५४-२१

sanskrit

The windgod's association made the fire spread at great speed. It appeared like fire at the time of dissolution. [5-54-21]

english translation

zvasanena ca saMyogAdativego mahAbalaH | kAlAgniriva jajvAla prAvardhata hutAzanaH || 5-54-21

hk transliteration

प्रदीप्तमग्निं पवनस्तेषु वेश्मस्वचारयत् | अभूच्छ्वसनसंयोगादतिवेगो हुताशनः || ५-५४-२२

sanskrit

Combined with the wind the fire began to spread, burning the houses with great speed. [5-54-22]

english translation

pradIptamagniM pavanasteSu vezmasvacArayat | abhUcchvasanasaMyogAdativego hutAzanaH || 5-54-22

hk transliteration

तानि काञ्चनजालानि मुक्तामणिमयानि च | भवनान्यवशीर्यन्त रत्नवन्ति महान्ति च || ५-५४-२३

sanskrit

The palatial structures with windows of golden meshwork, embedded with pearls and gems and other precious stones tumbled. [5-54-23]

english translation

tAni kAJcanajAlAni muktAmaNimayAni ca | bhavanAnyavazIryanta ratnavanti mahAnti ca || 5-54-23

hk transliteration

संजज्ञे तुमुलश्शब्दो राक्षसानां प्रधावताम् | स्वगृहस्य परित्राणे भग्नोत्साहोर्जितश्रियाम् || ५-५४-२४

sanskrit

Then there arose a mighty uproar among the titans, who fled in all directions unable to preserve their dwellings, bereft of their treasure, crying out :..... - [5-54-24]

english translation

saMjajJe tumulazzabdo rAkSasAnAM pradhAvatAm | svagRhasya paritrANe bhagnotsAhorjitazriyAm || 5-54-24

hk transliteration

नूनमेषोऽग्निरायातः कपिरूपेण हा इति | क्रन्दन्त्यस्सहसा पेतुः स्तनन्धयधराः स्त्रियः || ५-५४-२५

sanskrit

- “Verily it is the God of Fire himself in the form of a monkey!” Some of the titan women with babies at their breasts ran..... - [5-54-25]

english translation

nUnameSo'gnirAyAtaH kapirUpeNa hA iti | krandantyassahasA petuH stanandhayadharAH striyaH || 5-54-25

hk transliteration