1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
•
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:79.0%
काश्चिदग्निपरीतेभ्यो हर्मेभ्यो मुक्तमूर्धजाः | पतन्त्यो रेजिरेऽभ्रेभ्यस्सौदामन्य इवाम्बरात् || ५-५४-२६
sanskrit
- shrieking from their homes and some, enveloped in flames, their hair in disorder, fell from the high balconies like flashes of lightning in the sky. [5-54-26]
english translation
kAzcidagniparItebhyo harmebhyo muktamUrdhajAH | patantyo rejire'bhrebhyassaudAmanya ivAmbarAt || 5-54-26
hk transliteration
वज्रविद्रुमवैदूर्यमुक्तारजतसंहितान् | विचित्रान्भवनाद्धातून् स्यन्दमानान्ददर्श सः || ५-५४-२७
sanskrit
Hanuman saw many colourful molten minerals mixed with diamonds, corals vaiduryas, pearls and silver flowing (dropping) from every mansion. [5-54-27]
english translation
vajravidrumavaidUryamuktArajatasaMhitAn | vicitrAnbhavanAddhAtUn syandamAnAndadarza saH || 5-54-27
hk transliteration
नाग्निस्तृप्यति काष्ठानां तृणानां च यथा तथा | हनूमान् राक्षसेन्दाणां विशस्तानां न तृप्यति || ५-५४-२८
sanskrit
Just as fire is not satisfied with dry sticks and grass Hanuman was not satisfied with the dead demons. [5-54-28]
english translation
nAgnistRpyati kASThAnAM tRNAnAM ca yathA tathA | hanUmAn rAkSasendANAM vizastAnAM na tRpyati || 5-54-28
hk transliteration
क्वचित्किंशुकसङ्काशाः क्वचिच्छाल्मलिसन्निभाः | क्वचित्कुङ्कुमसङ्काशाश्शिखा वह्नेश्चकाशिरे || ५-५४-२९
sanskrit
The flames of fire were shining like kimsuka flowers here, like salmali wood there, and like saffron flowers elsewhere. [5-54-29]
english translation
kvacitkiMzukasaGkAzAH kvacicchAlmalisannibhAH | kvacitkuGkumasaGkAzAzzikhA vahnezcakAzire || 5-54-29
hk transliteration
हनूमता वेगवता वानरेण महात्मना | लङ्कापुरं प्रदग्धं तद्रुद्रेण त्रिपुरं यथा || ५-५४-३०
sanskrit
Hanuman, endowed with great speed, burnt Lanka just as Tripurari, or Rudra burnt theTripuras (three cities of gold, silver and iron). [5-54-30]
english translation
hanUmatA vegavatA vAnareNa mahAtmanA | laGkApuraM pradagdhaM tadrudreNa tripuraM yathA || 5-54-30
hk transliteration
Ramayana
Progress:79.0%
काश्चिदग्निपरीतेभ्यो हर्मेभ्यो मुक्तमूर्धजाः | पतन्त्यो रेजिरेऽभ्रेभ्यस्सौदामन्य इवाम्बरात् || ५-५४-२६
sanskrit
- shrieking from their homes and some, enveloped in flames, their hair in disorder, fell from the high balconies like flashes of lightning in the sky. [5-54-26]
english translation
kAzcidagniparItebhyo harmebhyo muktamUrdhajAH | patantyo rejire'bhrebhyassaudAmanya ivAmbarAt || 5-54-26
hk transliteration
वज्रविद्रुमवैदूर्यमुक्तारजतसंहितान् | विचित्रान्भवनाद्धातून् स्यन्दमानान्ददर्श सः || ५-५४-२७
sanskrit
Hanuman saw many colourful molten minerals mixed with diamonds, corals vaiduryas, pearls and silver flowing (dropping) from every mansion. [5-54-27]
english translation
vajravidrumavaidUryamuktArajatasaMhitAn | vicitrAnbhavanAddhAtUn syandamAnAndadarza saH || 5-54-27
hk transliteration
नाग्निस्तृप्यति काष्ठानां तृणानां च यथा तथा | हनूमान् राक्षसेन्दाणां विशस्तानां न तृप्यति || ५-५४-२८
sanskrit
Just as fire is not satisfied with dry sticks and grass Hanuman was not satisfied with the dead demons. [5-54-28]
english translation
nAgnistRpyati kASThAnAM tRNAnAM ca yathA tathA | hanUmAn rAkSasendANAM vizastAnAM na tRpyati || 5-54-28
hk transliteration
क्वचित्किंशुकसङ्काशाः क्वचिच्छाल्मलिसन्निभाः | क्वचित्कुङ्कुमसङ्काशाश्शिखा वह्नेश्चकाशिरे || ५-५४-२९
sanskrit
The flames of fire were shining like kimsuka flowers here, like salmali wood there, and like saffron flowers elsewhere. [5-54-29]
english translation
kvacitkiMzukasaGkAzAH kvacicchAlmalisannibhAH | kvacitkuGkumasaGkAzAzzikhA vahnezcakAzire || 5-54-29
hk transliteration
हनूमता वेगवता वानरेण महात्मना | लङ्कापुरं प्रदग्धं तद्रुद्रेण त्रिपुरं यथा || ५-५४-३०
sanskrit
Hanuman, endowed with great speed, burnt Lanka just as Tripurari, or Rudra burnt theTripuras (three cities of gold, silver and iron). [5-54-30]
english translation
hanUmatA vegavatA vAnareNa mahAtmanA | laGkApuraM pradagdhaM tadrudreNa tripuraM yathA || 5-54-30
hk transliteration