Ramayana
Progress:79.0%
काश्चिदग्निपरीतेभ्यो हर्मेभ्यो मुक्तमूर्धजाः । पतन्त्यो रेजिरेऽभ्रेभ्यस्सौदामन्य इवाम्बरात् ॥ ५-५४-२६
- shrieking from their homes and some, enveloped in flames, their hair in disorder, fell from the high balconies like flashes of lightning in the sky. ॥ 5-54-26॥
english translation
kAzcidagniparItebhyo harmebhyo muktamUrdhajAH । patantyo rejire'bhrebhyassaudAmanya ivAmbarAt ॥ 5-54-26
hk transliteration by Sanscriptवज्रविद्रुमवैदूर्यमुक्तारजतसंहितान् । विचित्रान्भवनाद्धातून् स्यन्दमानान्ददर्श सः ॥ ५-५४-२७
Hanuman saw many colourful molten minerals mixed with diamonds, corals vaiduryas, pearls and silver flowing (dropping) from every mansion. ॥ 5-54-27॥
english translation
vajravidrumavaidUryamuktArajatasaMhitAn । vicitrAnbhavanAddhAtUn syandamAnAndadarza saH ॥ 5-54-27
hk transliteration by Sanscriptनाग्निस्तृप्यति काष्ठानां तृणानां च यथा तथा । हनूमान् राक्षसेन्दाणां विशस्तानां न तृप्यति ॥ ५-५४-२८
Just as fire is not satisfied with dry sticks and grass Hanuman was not satisfied with the dead demons. ॥ 5-54-28॥
english translation
nAgnistRpyati kASThAnAM tRNAnAM ca yathA tathA । hanUmAn rAkSasendANAM vizastAnAM na tRpyati ॥ 5-54-28
hk transliteration by Sanscriptक्वचित्किंशुकसङ्काशाः क्वचिच्छाल्मलिसन्निभाः । क्वचित्कुङ्कुमसङ्काशाश्शिखा वह्नेश्चकाशिरे ॥ ५-५४-२९
The flames of fire were shining like kimsuka flowers here, like salmali wood there, and like saffron flowers elsewhere. ॥ 5-54-29॥
english translation
kvacitkiMzukasaGkAzAH kvacicchAlmalisannibhAH । kvacitkuGkumasaGkAzAzzikhA vahnezcakAzire ॥ 5-54-29
hk transliteration by Sanscriptहनूमता वेगवता वानरेण महात्मना । लङ्कापुरं प्रदग्धं तद्रुद्रेण त्रिपुरं यथा ॥ ५-५४-३०
Hanuman, endowed with great speed, burnt Lanka just as Tripurari, or Rudra burnt theTripuras (three cities of gold, silver and iron). ॥ 5-54-30॥
english translation
hanUmatA vegavatA vAnareNa mahAtmanA । laGkApuraM pradagdhaM tadrudreNa tripuraM yathA ॥ 5-54-30
hk transliteration by Sanscript