Ramayana

Progress:98.0%

तं दृष्ट्वा जृम्भमाणं ते क्रमितुं शतयोजनम् | वीर्येणापूर्यमाणं च सहसा वानरोत्तमम् || ४-६७-१

sanskrit

'In order to cross a hundred yojanas, Hanuman, the best of monkeys expanded his might and strength at once. Seeing him,..... - [4-67-1]

english translation

taM dRSTvA jRmbhamANaM te kramituM zatayojanam | vIryeNApUryamANaM ca sahasA vAnarottamam || 4-67-1

hk transliteration

सहसा शोकमुत्सृज्य प्रहर्षेण समन्विताः | विनेदुस्तुष्टुवुश्चापि हनूमन्तं महाबलम् || ४-६७-२

sanskrit

- a warrior of great strength, all the monkeys, filled with enthusiasm at once gave up grief and collected together. They rejoiced and propitiated Hanuman screaming aloud. [4-67-2]

english translation

sahasA zokamutsRjya praharSeNa samanvitAH | vinedustuSTuvuzcApi hanUmantaM mahAbalam || 4-67-2

hk transliteration

प्रहृष्टा विस्मिताश्चैव वीक्षन्ते स्म समन्ततः | त्रिविक्रमकृतोत्साहं नारायणमिव प्रजाः || ४-६७-३

sanskrit

The monkeys collected together happily, gazing at Hanuman. They were wonderstruck to see Hanuman in that huge form, just as all beings were when they saw Lord Narayana in his incarnation of Vamana. [4-67-3]

english translation

prahRSTA vismitAzcaiva vIkSante sma samantataH | trivikramakRtotsAhaM nArAyaNamiva prajAH || 4-67-3

hk transliteration

संस्तूयमानो हनुमान्व्यवर्धत महाबलः | समाविध्य च लाङ्गूलं हर्षाद्बलमुपेयिवान् || ४-६७-४

sanskrit

The monkeys praised the mighty Hanuman as he grew in size whirling his tail around joyfully. [4-67-4]

english translation

saMstUyamAno hanumAnvyavardhata mahAbalaH | samAvidhya ca lAGgUlaM harSAdbalamupeyivAn || 4-67-4

hk transliteration

तस्य संस्तूयमानस्य सर्वैर्वानरपुङ्गवैः | तेजसापूर्यमाणस्य रूपमासीदनुत्तमम् || ४-६७-५

sanskrit

As Hanuman was being praised by the monkey leaders, his body filled with lustre. It looked excellent. [4-67-5]

english translation

tasya saMstUyamAnasya sarvairvAnarapuGgavaiH | tejasApUryamANasya rUpamAsIdanuttamam || 4-67-5

hk transliteration