Ramayana

Progress:98.2%

यथा विजृम्भते सिंहो विवृद्धो गिरिगह्वरे | मारुतस्यौरसः पुत्रस्तथा सम्प्रति जृम्भते || ४-६७-६

sanskrit

Just as a lion grown in a mountain cave stretches its body, the Wind-god's son stretched (his limbs) at that time. [4-67-6]

english translation

yathA vijRmbhate siMho vivRddho girigahvare | mArutasyaurasaH putrastathA samprati jRmbhate || 4-67-6

hk transliteration

अशोभत मुखं तस्य जृम्भमाणस्य धीमतः | अम्बरीषमिवाऽदीप्तं विधूम इव पावकः || ४-६७-७

sanskrit

On expansion, wise Hanuman's face was bright, glowing like a burning oven and shining like smokeless fire. [4-67-7]

english translation

azobhata mukhaM tasya jRmbhamANasya dhImataH | ambarISamivA'dIptaM vidhUma iva pAvakaH || 4-67-7

hk transliteration

हरीणामुत्थितो मध्यात्सम्प्रहृष्टतनूरुहः | अभिवाद्य हरीन्वृद्धान्हनुमानिदमब्रवीत् || ४-६७-८

sanskrit

Hanuman risen from the midst of the monkeys with his hair bristling on the body (due to expansion of body), saluted reverentially to the elderly monkey Jambavan and said : - [4-67-8]

english translation

harINAmutthito madhyAtsamprahRSTatanUruhaH | abhivAdya harInvRddhAnhanumAnidamabravIt || 4-67-8

hk transliteration

अरुजत्सर्वताग्राणि हुताशनसखोऽनिलः | बलवानप्रमेयश्च वायुराकाशगोचरः || ४-६७-९

sanskrit

'The Windgod is a friend of fire who is a powerful consumer of oblations. His strength is immeasurable. He wanders in the sky and shatters the mountain tops. [4-67-9]

english translation

arujatsarvatAgrANi hutAzanasakho'nilaH | balavAnaprameyazca vAyurAkAzagocaraH || 4-67-9

hk transliteration

तस्याहं शीघ्रवेगस्य शीघ्रगस्य महात्मनः | मारुतस्यौरसः पुत्रः प्लवनेनास्मि तत्समः || ४-६७-१०

sanskrit

'I am the lawfulson of the swift moving Wind-god, Maruta, comparable to him in leaping. [4-67-10]

english translation

tasyAhaM zIghravegasya zIghragasya mahAtmanaH | mArutasyaurasaH putraH plavanenAsmi tatsamaH || 4-67-10

hk transliteration