Ramayana
Progress:98.2%
यथा विजृम्भते सिंहो विवृद्धो गिरिगह्वरे । मारुतस्यौरसः पुत्रस्तथा सम्प्रति जृम्भते ॥ ४-६७-६
Just as a lion grown in a mountain cave stretches its body, the Wind-god's son stretched (his limbs) at that time. ॥ 4-67-6॥
english translation
yathA vijRmbhate siMho vivRddho girigahvare । mArutasyaurasaH putrastathA samprati jRmbhate ॥ 4-67-6
hk transliteration by Sanscriptअशोभत मुखं तस्य जृम्भमाणस्य धीमतः । अम्बरीषमिवाऽदीप्तं विधूम इव पावकः ॥ ४-६७-७
On expansion, wise Hanuman's face was bright, glowing like a burning oven and shining like smokeless fire. ॥ 4-67-7॥
english translation
azobhata mukhaM tasya jRmbhamANasya dhImataH । ambarISamivA'dIptaM vidhUma iva pAvakaH ॥ 4-67-7
hk transliteration by Sanscriptहरीणामुत्थितो मध्यात्सम्प्रहृष्टतनूरुहः । अभिवाद्य हरीन्वृद्धान्हनुमानिदमब्रवीत् ॥ ४-६७-८
Hanuman risen from the midst of the monkeys with his hair bristling on the body (due to expansion of body), saluted reverentially to the elderly monkey Jambavan and said ॥ 4-67-8॥
english translation
harINAmutthito madhyAtsamprahRSTatanUruhaH । abhivAdya harInvRddhAnhanumAnidamabravIt ॥ 4-67-8
hk transliteration by Sanscriptअरुजत्सर्वताग्राणि हुताशनसखोऽनिलः । बलवानप्रमेयश्च वायुराकाशगोचरः ॥ ४-६७-९
'The Windgod is a friend of fire who is a powerful consumer of oblations. His strength is immeasurable. He wanders in the sky and shatters the mountain tops. ॥ 4-67-9॥
english translation
arujatsarvatAgrANi hutAzanasakho'nilaH । balavAnaprameyazca vAyurAkAzagocaraH ॥ 4-67-9
hk transliteration by Sanscriptतस्याहं शीघ्रवेगस्य शीघ्रगस्य महात्मनः । मारुतस्यौरसः पुत्रः प्लवनेनास्मि तत्समः ॥ ४-६७-१०
'I am the lawfulson of the swift moving Wind-god, Maruta, comparable to him in leaping. ॥ 4-67-10॥
english translation
tasyAhaM zIghravegasya zIghragasya mahAtmanaH । mArutasyaurasaH putraH plavanenAsmi tatsamaH ॥ 4-67-10
hk transliteration by Sanscript