Ramayana

Progress:97.9%

उत्तिष्ठ हरिशार्दूल लङ्घयस्व महार्णवम् | परा हि सर्वभूतानां हनुमन्या गतिस्तव || ४-६६-३६

sanskrit

'O Hanuman, tiger among monkeys, rise up and cross this great ocean. You have that supreme capacity among all beings. [4-66-36]

english translation

uttiSTha harizArdUla laGghayasva mahArNavam | parA hi sarvabhUtAnAM hanumanyA gatistava || 4-66-36

hk transliteration

विषण्णा हरयस्सर्वे हनुमन्किमुपेक्षसे | विक्रमस्व महावेगो विष्णुस्त्रीन्विक्रमानिव || ४-६६-३७

sanskrit

'O Hanuman All the monkeys look dejected. Why do you delay? O warrior, act quick with your rapid speed like Trivikrama who took three strides that covered the entire universe.' [4-66-37]

english translation

viSaNNA harayassarve hanumankimupekSase | vikramasva mahAvego viSNustrInvikramAniva || 4-66-37

hk transliteration

ततस्तु वै जाम्बवता प्रचोदितः प्रतीतवेगः पवनात्मजः कपिः | प्रहर्षयंस्तां हरिवीरवाहिनीं चकार रूपं महदात्मनस्तदा || ४-६६-३८

sanskrit

Then Hanuman, son of the Windgod, inspired by Jambavan, enlarged his body, ready to leap. The army of heroic monkeys were pleased (to see him). [4-66-38]

english translation

tatastu vai jAmbavatA pracoditaH pratItavegaH pavanAtmajaH kapiH | praharSayaMstAM harivIravAhinIM cakAra rUpaM mahadAtmanastadA || 4-66-38

hk transliteration