Ramayana

Progress:80.5%

मैन्दश्च द्विविदश्चैव सुषेणो जाम्बवान्नल: | अङ्गदो युवराजश्च तारश्च वनगोचरः || ४-५०-६

sanskrit

- Mainda and also Dvivida, Sushena, Jambavan, Angada the heir apparent, Tara the forest-dweller..... - [4-50-6]

english translation

maindazca dvividazcaiva suSeNo jAmbavAnnala: | aGgado yuvarAjazca tArazca vanagocaraH || 4-50-6

hk transliteration

गिरिजालावृतान्देशान्मार्गित्वा दक्षिणां दिशम् | विचिन्वन्तस्ततस्तत्र ददृशुर्विवृतं बिलम् || ४-५०-७

sanskrit

- having explored the region surrounded by a network of mountains, searched in the southern direction. While they were exploring, they saw the cave, which had its mouth open..... - [4-50-7]

english translation

girijAlAvRtAndezAnmArgitvA dakSiNAM dizam | vicinvantastatastatra dadRzurvivRtaM bilam || 4-50-7

hk transliteration

दुर्गमृक्षबिलं नाम दानवेनाभिरक्षितम् | क्षुत्पिपासापरीताश्च श्रान्ताश्च सलिलार्थिनः || ४-५०-८

sanskrit

- a impassable cave called Rikshabilam, guarded by a demon. Overcome with hunger and thirst, the tired (monkeys), while looking around for water,..... - [4-50-8]

english translation

durgamRkSabilaM nAma dAnavenAbhirakSitam | kSutpipAsAparItAzca zrAntAzca salilArthinaH || 4-50-8

hk transliteration

अवकीर्णं लतावृक्षैर्ददृशुस्ते महाबिलम् | तत्र क्रौञ्चाश्च हंसाश्च सारसाश्च विनिष्क्रमन् || ४-५०-९

sanskrit

- they noticed a huge cave covered with creepers and bushes. Just then, fluttering out (of the cave), the kraunchas, swans, geese..... - [4-50-9]

english translation

avakIrNaM latAvRkSairdadRzuste mahAbilam | tatra krauJcAzca haMsAzca sArasAzca viniSkraman || 4-50-9

hk transliteration

जलार्द्राश्चक्रवाकाश्च रक्ताङ्गा: पद्मरेणुभिः | ततस्तद्बिलमासाद्य सुगन्धि दुरतिक्रमम् || ४-५०-१०

sanskrit

- and chakravaka were drenched in water with their limbs reddened with the pollen of lotuses. Then, having reached that fragrant and impermeable cave,..... - [4-50-10]

english translation

jalArdrAzcakravAkAzca raktAGgA: padmareNubhiH | tatastadbilamAsAdya sugandhi duratikramam || 4-50-10

hk transliteration