1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
•
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:81.7%
महार्हाणि च पानानि मधूनि रसवन्ति च | दिव्यानामम्बराणां च महार्हाणां च सञ्चयान् || ४-५०-३६
sanskrit
(They found) excellent drinks and many kinds of honey, wonderful collections of valuable clothes,..... - [4-50-36]
english translation
mahArhANi ca pAnAni madhUni rasavanti ca | divyAnAmambarANAM ca mahArhANAM ca saJcayAn || 4-50-36
hk transliteration
कम्बलानां च चित्राणामजिनानां च सञ्चयान् | तत्र तत्र च विन्यस्तान्दीप्तान्वैश्वानरप्रभान् || ४-५०-३७
sanskrit
- collections of colourful blankets and heaps of animal skin. Here and there placed, glittering like blazing fire,..... - [4-50-37]
english translation
kambalAnAM ca citrANAmajinAnAM ca saJcayAn | tatra tatra ca vinyastAndIptAnvaizvAnaraprabhAn || 4-50-37
hk transliteration
ददृशुर्वानराश्शुभ्राञ्जातरूपस्य सञ्चयान् | तत्र तत्र विचिन्वन्तो बिले तस्मिन्महाबलाः || ४-५०-३८
sanskrit
- a collection of pure gold was marked by monkeys. While searching here and there in the cave, the strong and..... - [4-50-38]
english translation
dadRzurvAnarAzzubhrAJjAtarUpasya saJcayAn | tatra tatra vicinvanto bile tasminmahAbalAH || 4-50-38
hk transliteration
ददृशुर्वानराश्शूराः स्त्रियं काञ्चिददूरतः | तां दृष्ट्वा भृशसन्त्रस्ताश्चीरकृष्णाजिनाम्बराम् | तापसीं नियताहारां ज्वलन्तीमिव तेजसा || ४-५०-३९
sanskrit
- powerful monkeys saw a woman not far from there. She was an ascetic in bark robes and deer skin blazing with lustre, restrained in her food. The monkeys got very frightened on seeing her. [4-50-39]
english translation
dadRzurvAnarAzzUrAH striyaM kAJcidadUrataH | tAM dRSTvA bhRzasantrastAzcIrakRSNAjinAmbarAm | tApasIM niyatAhArAM jvalantImiva tejasA || 4-50-39
hk transliteration
विस्मिता हरयस्तत्र व्यवतिष्ठन्त सर्वशः | पप्रच्छ हनुमांस्तत्र काऽसि त्वं कस्य वा बिलम् || ४-५०-४०
sanskrit
The amazed monkeys stopped there. Hanuman enquired, 'Who are you? Whose cave is this'? [4-50-40]
english translation
vismitA harayastatra vyavatiSThanta sarvazaH | papraccha hanumAMstatra kA'si tvaM kasya vA bilam || 4-50-40
hk transliteration
Ramayana
Progress:81.7%
महार्हाणि च पानानि मधूनि रसवन्ति च | दिव्यानामम्बराणां च महार्हाणां च सञ्चयान् || ४-५०-३६
sanskrit
(They found) excellent drinks and many kinds of honey, wonderful collections of valuable clothes,..... - [4-50-36]
english translation
mahArhANi ca pAnAni madhUni rasavanti ca | divyAnAmambarANAM ca mahArhANAM ca saJcayAn || 4-50-36
hk transliteration
कम्बलानां च चित्राणामजिनानां च सञ्चयान् | तत्र तत्र च विन्यस्तान्दीप्तान्वैश्वानरप्रभान् || ४-५०-३७
sanskrit
- collections of colourful blankets and heaps of animal skin. Here and there placed, glittering like blazing fire,..... - [4-50-37]
english translation
kambalAnAM ca citrANAmajinAnAM ca saJcayAn | tatra tatra ca vinyastAndIptAnvaizvAnaraprabhAn || 4-50-37
hk transliteration
ददृशुर्वानराश्शुभ्राञ्जातरूपस्य सञ्चयान् | तत्र तत्र विचिन्वन्तो बिले तस्मिन्महाबलाः || ४-५०-३८
sanskrit
- a collection of pure gold was marked by monkeys. While searching here and there in the cave, the strong and..... - [4-50-38]
english translation
dadRzurvAnarAzzubhrAJjAtarUpasya saJcayAn | tatra tatra vicinvanto bile tasminmahAbalAH || 4-50-38
hk transliteration
ददृशुर्वानराश्शूराः स्त्रियं काञ्चिददूरतः | तां दृष्ट्वा भृशसन्त्रस्ताश्चीरकृष्णाजिनाम्बराम् | तापसीं नियताहारां ज्वलन्तीमिव तेजसा || ४-५०-३९
sanskrit
- powerful monkeys saw a woman not far from there. She was an ascetic in bark robes and deer skin blazing with lustre, restrained in her food. The monkeys got very frightened on seeing her. [4-50-39]
english translation
dadRzurvAnarAzzUrAH striyaM kAJcidadUrataH | tAM dRSTvA bhRzasantrastAzcIrakRSNAjinAmbarAm | tApasIM niyatAhArAM jvalantImiva tejasA || 4-50-39
hk transliteration
विस्मिता हरयस्तत्र व्यवतिष्ठन्त सर्वशः | पप्रच्छ हनुमांस्तत्र काऽसि त्वं कस्य वा बिलम् || ४-५०-४०
sanskrit
The amazed monkeys stopped there. Hanuman enquired, 'Who are you? Whose cave is this'? [4-50-40]
english translation
vismitA harayastatra vyavatiSThanta sarvazaH | papraccha hanumAMstatra kA'si tvaM kasya vA bilam || 4-50-40
hk transliteration