Ramayana

Progress:81.7%

महार्हाणि च पानानि मधूनि रसवन्ति च । दिव्यानामम्बराणां च महार्हाणां च सञ्चयान् ॥ ४-५०-३६

(They found) excellent drinks and many kinds of honey, wonderful collections of valuable clothes - ॥ 4-50-36॥

english translation

mahArhANi ca pAnAni madhUni rasavanti ca । divyAnAmambarANAM ca mahArhANAM ca saJcayAn ॥ 4-50-36

hk transliteration by Sanscript

कम्बलानां च चित्राणामजिनानां च सञ्चयान् । तत्र तत्र च विन्यस्तान्दीप्तान्वैश्वानरप्रभान् ॥ ४-५०-३७

- collections of colourful blankets and heaps of animal skin. Here and there placed, glittering like blazing fire - ॥ 4-50-37॥

english translation

kambalAnAM ca citrANAmajinAnAM ca saJcayAn । tatra tatra ca vinyastAndIptAnvaizvAnaraprabhAn ॥ 4-50-37

hk transliteration by Sanscript

ददृशुर्वानराश्शुभ्राञ्जातरूपस्य सञ्चयान् । तत्र तत्र विचिन्वन्तो बिले तस्मिन्महाबलाः ॥ ४-५०-३८

- a collection of pure gold was marked by monkeys. While searching here and there in the cave, the strong and . - ॥ 4-50-38॥

english translation

dadRzurvAnarAzzubhrAJjAtarUpasya saJcayAn । tatra tatra vicinvanto bile tasminmahAbalAH ॥ 4-50-38

hk transliteration by Sanscript

ददृशुर्वानराश्शूराः स्त्रियं काञ्चिददूरतः । तां दृष्ट्वा भृशसन्त्रस्ताश्चीरकृष्णाजिनाम्बराम् । तापसीं नियताहारां ज्वलन्तीमिव तेजसा ॥ ४-५०-३९

- powerful monkeys saw a woman not far from there. She was an ascetic in bark robes and deer skin blazing with lustre, restrained in her food. The monkeys got very frightened on seeing her. ॥ 4-50-39॥

english translation

dadRzurvAnarAzzUrAH striyaM kAJcidadUrataH । tAM dRSTvA bhRzasantrastAzcIrakRSNAjinAmbarAm । tApasIM niyatAhArAM jvalantImiva tejasA ॥ 4-50-39

hk transliteration by Sanscript

विस्मिता हरयस्तत्र व्यवतिष्ठन्त सर्वशः । पप्रच्छ हनुमांस्तत्र काऽसि त्वं कस्य वा बिलम् ॥ ४-५०-४०

The amazed monkeys stopped there. Hanuman enquired, 'Who are you? Whose cave is this'? ॥ 4-50-40॥

english translation

vismitA harayastatra vyavatiSThanta sarvazaH । papraccha hanumAMstatra kA'si tvaM kasya vA bilam ॥ 4-50-40

hk transliteration by Sanscript