Ramayana

Progress:10.1%

तयोर्मध्येऽथ सुप्रीतो निदधे सुसमाहितः | ततोऽग्निं दीप्यमानं तौ चक्रतुश्च प्रदक्षिणम् || ४-५-१६

sanskrit

- placed it between them with delighted heart. They ( Sugriva and Raghava ) both circumambulated the blazing fire. [4-5-16]

english translation

tayormadhye'tha suprIto nidadhe susamAhitaH | tato'gniM dIpyamAnaM tau cakratuzca pradakSiNam || 4-5-16

hk transliteration

सुग्रीवो राघवश्चैव वयस्यत्वमुपागतौ | ततस्सुप्रीतमनसौ तावुभौ हरिराघवौ || ४-५-१७

sanskrit

Sugriva and also Raghava solemnised their friendship. Then Rama and Sugriva both delighted at heart,..... - [4-5-17]

english translation

sugrIvo rAghavazcaiva vayasyatvamupAgatau | tatassuprItamanasau tAvubhau harirAghavau || 4-5-17

hk transliteration

अन्योन्यमभिवीक्षन्तौ न तृप्तिमुपजग्मतुः | त्वं वयस्योऽसि मे हृद्यो ह्येकं दुःखं सुखं च नौ || ४-५-१८

sanskrit

- contented, yet not fully content, continued looking at each other. 'You are a dear friend to me. Your sorrow is my sorrow, your pleasure is my pleasure. We are one and the same'..... - [4-5-18]

english translation

anyonyamabhivIkSantau na tRptimupajagmatuH | tvaM vayasyo'si me hRdyo hyekaM duHkhaM sukhaM ca nau || 4-5-18

hk transliteration

सुग्रीवो राघवं वाक्यमित्युवाच प्रहृष्टवत् | ततस्सुपर्णबहुलां छित्वा शाखां सुपुष्पिताम् || ४-५-१९

sanskrit

- said Sugriva to Rama, his heart overflowing with happiness. Then cutting the branch of a sala tree with luxuriant leaves and flowers,..... - [4-5-19]

english translation

sugrIvo rAghavaM vAkyamityuvAca prahRSTavat | tatassuparNabahulAM chitvA zAkhAM supuSpitAm || 4-5-19

hk transliteration

सालस्यास्तीर्य सुग्रीवो निषसाद सराघवः | लक्ष्मणायाथ संहृष्टो हनूमान् प्लवगर्षभः || ४-५-२०

sanskrit

- and spreading it on the ground, Sugriva sat down along with Raghava. Then Hanuman, the bull among monkeys, felt very happy,..... - [4-5-20]

english translation

sAlasyAstIrya sugrIvo niSasAda sarAghavaH | lakSmaNAyAtha saMhRSTo hanUmAn plavagarSabhaH || 4-5-20

hk transliteration