Ramayana

Progress:9.5%

ऋश्यमूकात्तु हनुमान्गत्वा तु मलयं गिरिम् । आचचक्षे तदा वीरौ कपिराजाय राघवौ ॥ ४-५-१

Leaving Rishyamuka, Hanuman reached the Malaya mountain. Seeing the chief of monkeys there, he announced the arrival of the heroic Raghavas. ॥ 4-5-1॥

english translation

RzyamUkAttu hanumAngatvA tu malayaM girim । AcacakSe tadA vIrau kapirAjAya rAghavau ॥ 4-5-1

hk transliteration by Sanscript

अयं रामो महाप्राज्ञ स्सम्प्राप्तो दृढविक्रमः । लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा रामोऽयं सत्यविक्रमः ॥ ४-५-२

- 'This Rama of greatwisdom and valour, endowed with the power of truth has arrived here along with his brother Lakshmana. ॥ 4-5-2॥

english translation

ayaM rAmo mahAprAjJa ssamprApto dRDhavikramaH । lakSmaNena saha bhrAtrA rAmo'yaM satyavikramaH ॥ 4-5-2

hk transliteration by Sanscript

इक्ष्वाकूणां कुले जातो रामो दशरथात्मजः । धर्मे निगदितश्चैव पितुर्निर्देशपारगः ॥ ४-५-३

'Born in the Ikshvaku race, Rama, Dasaratha's son, distinguished for his righteousness is here to carry out the orders of his father. ॥ 4-5-3॥

english translation

ikSvAkUNAM kule jAto rAmo dazarathAtmajaH । dharme nigaditazcaiva piturnirdezapAragaH ॥ 4-5-3

hk transliteration by Sanscript

तस्यास्य वसतोऽरण्ये नियतस्य महात्मनः । रावणेन हृता भार्या स त्वां शरणमागतः ॥ ४-५-४

'While the great Rama armed with selfrestraint was living in the forest, his wife was abducted by Ravana. So he has come to you seeing refuge. ॥ 4-5-4॥

english translation

tasyAsya vasato'raNye niyatasya mahAtmanaH । rAvaNena hRtA bhAryA sa tvAM zaraNamAgataH ॥ 4-5-4

hk transliteration by Sanscript

राजसूयाश्वमेधैश्च वह्निर्येनाभितर्पितः । दक्षिणाश्च तथोत्सृष्टा गावश्शतसहस्रशः ॥ ४-५-५

A king ( Dasaratha ) who had gratified the fire-god through many yajnas like Rajasuya and Aswamedha, gifted hundreds of thousands of cows and . - ॥ 4-5-5॥

english translation

rAjasUyAzvamedhaizca vahniryenAbhitarpitaH । dakSiNAzca tathotsRSTA gAvazzatasahasrazaH ॥ 4-5-5

hk transliteration by Sanscript