Ramayana

Progress:78.8%

स्निग्धपत्रास्स्थले यत्र पद्मिन्यः फुल्लपङ्कजाः । प्रेक्षणीयास्सुगन्धाश्च भ्रमरैश्चापिवर्जिताः ॥ ४-४८-११

The lotus creepers on the dry ground had shining leaves, beautiful and fragrant blooms devoid of bees. ॥ 4-48-11॥

english translation

snigdhapatrAssthale yatra padminyaH phullapaGkajAH । prekSaNIyAssugandhAzca bhramaraizcApivarjitAH ॥ 4-48-11

hk transliteration by Sanscript

कण्डुर्नाम महाभागस्सत्यवादी तपोधनः । महर्षिः परमामर्षी नियमैर्दुष्प्रधर्षणः ॥ ४-४८-१२

There was a sage called Kandu who was truthful, outrageous and shorttempered. He observed strict austerities and was rich in penance. ॥ 4-48-12॥

english translation

kaNDurnAma mahAbhAgassatyavAdI tapodhanaH । maharSiH paramAmarSI niyamairduSpradharSaNaH ॥ 4-48-12

hk transliteration by Sanscript

तस्य तस्मिन्वने पुत्रो बालष्षोडशवार्षिकः । प्रणष्टो जीवितान्ताय क्रुद्धस्तत्र महामुनिः ॥ ४-४८-१३

The great sage was enraged because he had lost his sixteen year old son in the forest. ॥ 4-48-13॥

english translation

tasya tasminvane putro bAlaSSoDazavArSikaH । praNaSTo jIvitAntAya kruddhastatra mahAmuniH ॥ 4-48-13

hk transliteration by Sanscript

तेन धर्मात्मना शप्तं कृत्स्नं तत्रमहद्वनम् । अशरण्यं दुराधर्षं मृगपक्षिविवर्जितम् ॥ ४-४८-१४

Cursed by the great righteous sage the entire forest turned barren, unfit to harbour living beings and became devoid of even beasts and birds. ॥ 4-48-14॥

english translation

tena dharmAtmanA zaptaM kRtsnaM tatramahadvanam । azaraNyaM durAdharSaM mRgapakSivivarjitam ॥ 4-48-14

hk transliteration by Sanscript

तस्य ते काननान्ताश्च गिरीणां कन्दराणि च । प्रभवनि नदीनां च विचिन्वन्ति समाहिताः ॥ ४-४८-१५

The monkeys searched in the forest regions, in the mountains, rivers and sources of rivers with concentrated attention. ॥ 4-48-15॥

english translation

tasya te kAnanAntAzca girINAM kandarANi ca । prabhavani nadInAM ca vicinvanti samAhitAH ॥ 4-48-15

hk transliteration by Sanscript