Ramayana

Progress:76.6%

एवं सम्बोदितास्सर्वे राज्ञा वानरयूथपाः | आनयिष्यामहे सीतां हनिष्यामश्च रावणम् || ४-४५-११

sanskrit

Thus addressed by the king, the leaders of the monkeys shouted, 'We will kill Ravana and get back Sita'. [4-45-11]

english translation

evaM samboditAssarve rAjJA vAnarayUthapAH | AnayiSyAmahe sItAM haniSyAmazca rAvaNam || 4-45-11

hk transliteration

अहमेको हनिष्यामि रावणं प्राप्तमाहवे | ततश्चोन्मथ्य सहसा हरिष्ये जनकात्मजाम् || ४-४५-१२

sanskrit

'I shall kill Ravana singlehanded in war and quickly get back Janaka's daughter churning (the enemy army).' (said one) [4-45-12]

english translation

ahameko haniSyAmi rAvaNaM prAptamAhave | tatazconmathya sahasA hariSye janakAtmajAm || 4-45-12

hk transliteration

वेपमानां श्रमेणाद्य भवद्भिः स्थीयतामिति | एक एवाहरिष्यामि पातालादपि जानकीम् || ४-४५-१३

sanskrit

'I will alone restore Sita, exhausted and trembling (in fear), even from the nether world. Wait here.' (said another leader). [4-45-13]

english translation

vepamAnAM zrameNAdya bhavadbhiH sthIyatAmiti | eka evAhariSyAmi pAtAlAdapi jAnakIm || 4-45-13

hk transliteration

वधिष्याम्यहं वृक्षान् दारयिष्याम्यहं गिरीन् | धरणीं दारयिष्यामि क्षोभयिष्यामि सागरान् || ४-४५-१४

sanskrit

'I will smash trees, shatter mountains, cleave the earth and churn up the seas'. (said a another). [4-45-14]

english translation

vadhiSyAmyahaM vRkSAn dArayiSyAmyahaM girIn | dharaNIM dArayiSyAmi kSobhayiSyAmi sAgarAn || 4-45-14

hk transliteration

अहं योजनसङ्ख्यायाः प्लविता नात्र संशयः | शतं योजनसङ्ख्यायाश्शतं समधिकं ह्यहम् || ४-४५-१५

sanskrit

'I can doubtless cross a distance of a hundred yojanas' said one. Another said,' I can leap a hundred yojanas more'. [4-45-15]

english translation

ahaM yojanasaGkhyAyAH plavitA nAtra saMzayaH | zataM yojanasaGkhyAyAzzataM samadhikaM hyaham || 4-45-15

hk transliteration