Ramayana

Progress:76.2%

सर्वांश्चाहूय सुग्रीवः प्लवगान् प्लवगर्षभः । समस्तानब्रवीद्भूयो रामकार्यर्थसिद्धये ॥ ४-४५-१

In order to fulfil Rama's objective, Sugriva, the bull among monkeys, summoned the entire body of vanaras and said - ॥ 4-45-1॥

english translation

sarvAMzcAhUya sugrIvaH plavagAn plavagarSabhaH । samastAnabravIdbhUyo rAmakAryarthasiddhaye ॥ 4-45-1

hk transliteration by Sanscript

एवमेतद्विचेतव्यं यन्मया परिकीर्तितम् । तदुग्रशासनं भर्तुर्विज्ञाय हरिपुङ्गवाः ॥ ४-४५-२

- 'Go to the places I have described and look for Sita'. Having understood King's (Sugriva's) strict orders, the forces of monkeys . - ॥ 4-45-2॥

english translation

evametadvicetavyaM yanmayA parikIrtitam । tadugrazAsanaM bharturvijJAya haripuGgavAH ॥ 4-45-2

hk transliteration by Sanscript

शलभा इव सञ्छाद्य मेदिनीं सम्प्रतस्थिरे । रामः प्रस्रवणे तस्मिन्यवसत्सहलक्ष्मणः ॥ ४-४५-३

- started moving. They spread like locusts all over the earth. Rama accompanied by Lakshmana stayed back at Prasravana mountain . - ॥ 4-45-3॥

english translation

zalabhA iva saJchAdya medinIM sampratasthire । rAmaH prasravaNe tasminyavasatsahalakSmaNaH ॥ 4-45-3

hk transliteration by Sanscript

प्रतीक्षमाणस्तं मासं यस्सीताधिगमे कृतः । उत्तरां तु दिशं रम्यां गिरिराजसमावृताम् ॥ ४-४५-४

- looking forward for the expiry of the month fixed for the monkeys to trace Sita's whereabouts. For the beautiful north direction, surrounded by kings of mountains - ॥ 4-45-4॥

english translation

pratIkSamANastaM mAsaM yassItAdhigame kRtaH । uttarAM tu dizaM ramyAM girirAjasamAvRtAm ॥ 4-45-4

hk transliteration by Sanscript

प्रतस्थे सहसा वीरो हरिश्शतवलिस्तदा । पूर्वां दिशं प्रतिययौ विनतो हरियूथपः ॥ ४-४५-५

- the monkey warrior Satavali departed then. Vinata, leader of the monkeys, set out for the eastern direction. ॥ 4-45-5॥

english translation

pratasthe sahasA vIro harizzatavalistadA । pUrvAM dizaM pratiyayau vinato hariyUthapaH ॥ 4-45-5

hk transliteration by Sanscript