Ramayana

Progress:76.2%

सर्वांश्चाहूय सुग्रीवः प्लवगान् प्लवगर्षभः | समस्तानब्रवीद्भूयो रामकार्यर्थसिद्धये || ४-४५-१

sanskrit

In order to fulfil Rama's objective, Sugriva, the bull among monkeys, summoned the entire body of vanaras and said,..... - [4-45-1]

english translation

sarvAMzcAhUya sugrIvaH plavagAn plavagarSabhaH | samastAnabravIdbhUyo rAmakAryarthasiddhaye || 4-45-1

hk transliteration

एवमेतद्विचेतव्यं यन्मया परिकीर्तितम् | तदुग्रशासनं भर्तुर्विज्ञाय हरिपुङ्गवाः || ४-४५-२

sanskrit

- 'Go to the places I have described and look for Sita'. Having understood King's (Sugriva's) strict orders, the forces of monkeys..... - [4-45-2]

english translation

evametadvicetavyaM yanmayA parikIrtitam | tadugrazAsanaM bharturvijJAya haripuGgavAH || 4-45-2

hk transliteration

शलभा इव सञ्छाद्य मेदिनीं सम्प्रतस्थिरे | रामः प्रस्रवणे तस्मिन्यवसत्सहलक्ष्मणः || ४-४५-३

sanskrit

- started moving. They spread like locusts all over the earth. Rama accompanied by Lakshmana stayed back at Prasravana mountain..... - [4-45-3]

english translation

zalabhA iva saJchAdya medinIM sampratasthire | rAmaH prasravaNe tasminyavasatsahalakSmaNaH || 4-45-3

hk transliteration

प्रतीक्षमाणस्तं मासं यस्सीताधिगमे कृतः | उत्तरां तु दिशं रम्यां गिरिराजसमावृताम् || ४-४५-४

sanskrit

- looking forward for the expiry of the month fixed for the monkeys to trace Sita's whereabouts. For the beautiful north direction, surrounded by kings of mountains,..... - [4-45-4]

english translation

pratIkSamANastaM mAsaM yassItAdhigame kRtaH | uttarAM tu dizaM ramyAM girirAjasamAvRtAm || 4-45-4

hk transliteration

प्रतस्थे सहसा वीरो हरिश्शतवलिस्तदा | पूर्वां दिशं प्रतिययौ विनतो हरियूथपः || ४-४५-५

sanskrit

- the monkey warrior Satavali departed then. Vinata, leader of the monkeys, set out for the eastern direction. [4-45-5]

english translation

pratasthe sahasA vIro harizzatavalistadA | pUrvAM dizaM pratiyayau vinato hariyUthapaH || 4-45-5

hk transliteration