Ramayana
Progress:76.2%
सर्वांश्चाहूय सुग्रीवः प्लवगान् प्लवगर्षभः । समस्तानब्रवीद्भूयो रामकार्यर्थसिद्धये ॥ ४-४५-१
In order to fulfil Rama's objective, Sugriva, the bull among monkeys, summoned the entire body of vanaras and said - ॥ 4-45-1॥
english translation
sarvAMzcAhUya sugrIvaH plavagAn plavagarSabhaH । samastAnabravIdbhUyo rAmakAryarthasiddhaye ॥ 4-45-1
hk transliteration by Sanscriptएवमेतद्विचेतव्यं यन्मया परिकीर्तितम् । तदुग्रशासनं भर्तुर्विज्ञाय हरिपुङ्गवाः ॥ ४-४५-२
- 'Go to the places I have described and look for Sita'. Having understood King's (Sugriva's) strict orders, the forces of monkeys . - ॥ 4-45-2॥
english translation
evametadvicetavyaM yanmayA parikIrtitam । tadugrazAsanaM bharturvijJAya haripuGgavAH ॥ 4-45-2
hk transliteration by Sanscriptशलभा इव सञ्छाद्य मेदिनीं सम्प्रतस्थिरे । रामः प्रस्रवणे तस्मिन्यवसत्सहलक्ष्मणः ॥ ४-४५-३
- started moving. They spread like locusts all over the earth. Rama accompanied by Lakshmana stayed back at Prasravana mountain . - ॥ 4-45-3॥
english translation
zalabhA iva saJchAdya medinIM sampratasthire । rAmaH prasravaNe tasminyavasatsahalakSmaNaH ॥ 4-45-3
hk transliteration by Sanscriptप्रतीक्षमाणस्तं मासं यस्सीताधिगमे कृतः । उत्तरां तु दिशं रम्यां गिरिराजसमावृताम् ॥ ४-४५-४
- looking forward for the expiry of the month fixed for the monkeys to trace Sita's whereabouts. For the beautiful north direction, surrounded by kings of mountains - ॥ 4-45-4॥
english translation
pratIkSamANastaM mAsaM yassItAdhigame kRtaH । uttarAM tu dizaM ramyAM girirAjasamAvRtAm ॥ 4-45-4
hk transliteration by Sanscriptप्रतस्थे सहसा वीरो हरिश्शतवलिस्तदा । पूर्वां दिशं प्रतिययौ विनतो हरियूथपः ॥ ४-४५-५
- the monkey warrior Satavali departed then. Vinata, leader of the monkeys, set out for the eastern direction. ॥ 4-45-5॥
english translation
pratasthe sahasA vIro harizzatavalistadA । pUrvAM dizaM pratiyayau vinato hariyUthapaH ॥ 4-45-5
hk transliteration by Sanscript