Ramayana

Progress:73.1%

कृतं हि प्रियमस्माकं राघवेण महात्मना | तस्य चेत्प्रतिकारोऽस्ति सफलं जीवितं भवेत् || ४-४३-६

'Highsouled Rama has done a great service to us earlier. We will be blessed if we are successful in helping Rama in return. [4-43-6]

english translation

kRtaM hi priyamasmAkaM rAghaveNa mahAtmanA | tasya cetpratikAro'sti saphalaM jIvitaM bhavet || 4-43-6

hk transliteration by Sanscript

अर्थिनः कार्यनिर्वृत्तिमकर्तुरपि यश्चरेत् | तस्य स्यात्सफलं जन्म किं पुनः पूर्वकारिणः || ४-४३-७

'Our life becomes fruitful when we help a person who was not helped us. What to speak of returning the help one has rendered. [4-43-7]

english translation

arthinaH kAryanirvRttimakarturapi yazcaret | tasya syAtsaphalaM janma kiM punaH pUrvakAriNaH || 4-43-7

hk transliteration by Sanscript

एतां बुद्धिमवस्थाय दृश्यते जानकी यथा | तथा भवद्भिः कर्तव्यमस्मत्प्रियहितैषिभिः || ४-४३-८

'Keeping this in mind, you, as my wellwishers, should act in a way Janaki can be traced. [4-43-8]

english translation

etAM buddhimavasthAya dRzyate jAnakI yathA | tathA bhavadbhiH kartavyamasmatpriyahitaiSibhiH || 4-43-8

hk transliteration by Sanscript

अयं हि सर्वभूतानां मान्यस्तु नरसत्तमः | अस्मासु चागत: प्रीती रामः परपुरञ्जयः || ४-४३-९

'This Rama who can conquer the capitals of enemies is great. He loves and is loved by all living beings including ourselves. [4-43-9]

english translation

ayaM hi sarvabhUtAnAM mAnyastu narasattamaH | asmAsu cAgata: prItI rAmaH parapuraJjayaH || 4-43-9

hk transliteration by Sanscript

इमानि वनदुर्गाणि नद्यश्शैलान्तराणि च | भवन्तः परिमार्गन्तु बुद्धिविक्रमसम्पदा || ४-४३-१०

'You are rich in wisdom and valour. You should search for Sita everywhere including inaccessible forests and mountain ranges. [4-43-10]

english translation

imAni vanadurgANi nadyazzailAntarANi ca | bhavantaH parimArgantu buddhivikramasampadA || 4-43-10

hk transliteration by Sanscript