Ramayana

Progress:9.1%

ईदृशा बुद्धिसम्पन्ना जितक्रोधा जितेन्द्रियाः । द्रष्टव्या वानरेन्द्रेण दिष्ट्या दर्शनमागताः ॥ ४-४-२६

- 'It is a matter of great fortune that you who have intelligence, control over your senses and conquered anger have come to see the lord of monkeys who needs instead, to approach you. ॥ 4-4-26॥

english translation

IdRzA buddhisampannA jitakrodhA jitendriyAH । draSTavyA vAnarendreNa diSTyA darzanamAgatAH ॥ 4-4-26

hk transliteration by Sanscript

स हि राज्यात्परिभ्रष्टः कृतवैरश्च वालिना । हृतदारो वने त्यक्तो भ्रात्रा विनिकृतो भृशम् ॥ ४-४-२७

'(In fact) seriously offended by his brother Vali who treated him like his enemy and expelled him from the kingdom. He is now abandoned in the forest, his wife hijacked. ॥ 4-4-27॥

english translation

sa hi rAjyAtparibhraSTaH kRtavairazca vAlinA । hRtadAro vane tyakto bhrAtrA vinikRto bhRzam ॥ 4-4-27

hk transliteration by Sanscript

करिष्यति स साहाय्यं युवयोर्भास्करात्मजः । सुग्रीवस्सह चास्माभि स्सीतायाः परिमार्गणे ॥ ४-४-२८

'Sugriva, son of the Sun-god, along with us will extend all help to you, in your search for Sita.' ॥ 4-4-28॥

english translation

kariSyati sa sAhAyyaM yuvayorbhAskarAtmajaH । sugrIvassaha cAsmAbhi ssItAyAH parimArgaNe ॥ 4-4-28

hk transliteration by Sanscript

इत्येवमुक्त्वा हनुमान् श्लक्ष्णं मधुरया गिरा । बभाषे सोऽभिगच्छेम सुग्रीवमिति राघवम् ॥ ४-४-२९

Hanuman, having spoken with sweet, gentle words said to the Raghavas, 'We will now go to Sugriva'. ॥ 4-4-29॥

english translation

ityevamuktvA hanumAn zlakSNaM madhurayA girA । babhASe so'bhigacchema sugrIvamiti rAghavam ॥ 4-4-29

hk transliteration by Sanscript

एवं ब्रुवाणं धर्मात्मा हनुमन्तं स लक्ष्मणः । प्रतिपूज्य यथान्यायमिदं प्रोवाच राघवम् ॥ ४-४-३०

Having offered reverential salutations to Hanuman as per tradition, righteous Lakshmana now spoke to Rama ॥ 4-4-30॥

english translation

evaM bruvANaM dharmAtmA hanumantaM sa lakSmaNaH । pratipUjya yathAnyAyamidaM provAca rAghavam ॥ 4-4-30

hk transliteration by Sanscript