Ramayana

Progress:54.3%

अथाङ्गदस्तस्य वचो निशम्य सम्भ्रान्तभावः परिदीनवक्त्रः | निपत्य तूर्णं नृपतेस्तरस्वी ततः रुमायाश्चरणौ ववन्दे || ४-३१-३६

sanskrit

On hearing Lakshmana's words powerful Angada felt agitated. His face turned pale. He went and prostrated at once to the king and then to the queen, Ruma. [4-31-36]

english translation

athAGgadastasya vaco nizamya sambhrAntabhAvaH paridInavaktraH | nipatya tUrNaM nRpatestarasvI tataH rumAyAzcaraNau vavande || 4-31-36

hk transliteration