Ramayana
अथाङ्गदस्तस्य वचो निशम्य सम्भ्रान्तभावः परिदीनवक्त्रः । निपत्य तूर्णं नृपतेस्तरस्वी ततः रुमायाश्चरणौ ववन्दे ॥ ४-३१-३६
On hearing Lakshmana's words powerful Angada felt agitated. His face turned pale. He went and prostrated at once to the king and then to the queen, Ruma. ॥ 4-31-36॥
english translation
athAGgadastasya vaco nizamya sambhrAntabhAvaH paridInavaktraH । nipatya tUrNaM nRpatestarasvI tataH rumAyAzcaraNau vavande ॥ 4-31-36
hk transliteration by Sanscript