Ramayana

Progress:51.3%

सुप्तैकहंसं कुमुदैरुपेतं महाह्रदस्थं सलिलं विभाति | घनैर्विमुक्तं निशि पूर्णचन्द्रं तारागणाकीर्णमिवान्तरिक्षम् || ४-३०-४८

sanskrit

'With a single swan in sleep night lotuses blooming around it, the water in the big tank appear like the sky free from clouds with the full Moon and clusters of stars scattered. (The swan is the moon, the lotuses the stars and the clean pond the sky). [4-30-48]

english translation

suptaikahaMsaM kumudairupetaM mahAhradasthaM salilaM vibhAti | ghanairvimuktaM nizi pUrNacandraM tArAgaNAkIrNamivAntarikSam || 4-30-48

hk transliteration