1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
•
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:50.4%
घनानां वारणानां च मयूराणां च लक्ष्मण | नादः प्रस्रवणानां च प्रशान्तस्सहसाऽनघ || ४-३०-२६
sanskrit
'O sinless Lakshmana the rumblings of heavy clouds, the trumpeting of elephants, the cry of peacocks and the sound of waterfalls have become suddenly stilled. [4-30-26]
english translation
ghanAnAM vAraNAnAM ca mayUrANAM ca lakSmaNa | nAdaH prasravaNAnAM ca prazAntassahasA'nagha || 4-30-26
hk transliteration
अभिवृष्टा महामेघैर्निर्मलाश्चित्रसानवः | अनुलिप्ता इवाऽभान्ति गिरयश्चित्रदीप्तिभिः || ४-३०-२७
sanskrit
'The mountain slopes, having been washed by the showers of rain on all sides, are cleansed. They are shining in variegated colours and look as though the mountain peaks are smeared with glowing colours (of minerals). [4-30-27]
english translation
abhivRSTA mahAmeghairnirmalAzcitrasAnavaH | anuliptA ivA'bhAnti girayazcitradIptibhiH || 4-30-27
hk transliteration
शाखासु सप्तच्छदपादपानां प्रभासु तारार्कनिशाकराणाम् | लीलासु चैवोत्तम वारणानां श्रियं विभज्याद्य शरत्प्रवृत्ता || ४-३०-२८
sanskrit
'The autumn has set in, manifesting its grace on the branches of saptachada trees(sevenleafed banana plant) through the radiance of stars, Sun and Moon and through the sports of excellent elephants. [4-30-28]
english translation
zAkhAsu saptacchadapAdapAnAM prabhAsu tArArkanizAkarANAm | lIlAsu caivottama vAraNAnAM zriyaM vibhajyAdya zaratpravRttA || 4-30-28
hk transliteration
सम्प्रत्यनेकाश्रय चित्रशोभा लक्ष्मीश्शरत्कालगुणोपनीता | सूर्याग्रहस्तप्रतिबोधितेषु पद्माकरेष्वभ्यधिकं विभाति || ४-३०-२९
sanskrit
'From the beauty of autumn manifested in a variety of ways on the clusters of lotuses, touched by the Sun, it seems the goddess of wealth shines and shines effulgently. (The lotus is goddess Laxmi's favourite flower). [4-30-29]
english translation
sampratyanekAzraya citrazobhA lakSmIzzaratkAlaguNopanItA | sUryAgrahastapratibodhiteSu padmAkareSvabhyadhikaM vibhAti || 4-30-29
hk transliteration
सप्तच्छदानां कुसुमोपगन्धी षट्पादबृन्दैरनुगीयमानः | मत्तद्विपानां पवनोऽनुसारी दर्पं विनेष्यन्नधिकं करोति || ४-३०-३०
sanskrit
'The wind carries the fragrance of saptachada flowers. Attracted by the fragrance, swarms of bees come humming. The pride of the elephants in rut increases. [4-30-30]
english translation
saptacchadAnAM kusumopagandhI SaTpAdabRndairanugIyamAnaH | mattadvipAnAM pavano'nusArI darpaM vineSyannadhikaM karoti || 4-30-30
hk transliteration
Ramayana
Progress:50.4%
घनानां वारणानां च मयूराणां च लक्ष्मण | नादः प्रस्रवणानां च प्रशान्तस्सहसाऽनघ || ४-३०-२६
sanskrit
'O sinless Lakshmana the rumblings of heavy clouds, the trumpeting of elephants, the cry of peacocks and the sound of waterfalls have become suddenly stilled. [4-30-26]
english translation
ghanAnAM vAraNAnAM ca mayUrANAM ca lakSmaNa | nAdaH prasravaNAnAM ca prazAntassahasA'nagha || 4-30-26
hk transliteration
अभिवृष्टा महामेघैर्निर्मलाश्चित्रसानवः | अनुलिप्ता इवाऽभान्ति गिरयश्चित्रदीप्तिभिः || ४-३०-२७
sanskrit
'The mountain slopes, having been washed by the showers of rain on all sides, are cleansed. They are shining in variegated colours and look as though the mountain peaks are smeared with glowing colours (of minerals). [4-30-27]
english translation
abhivRSTA mahAmeghairnirmalAzcitrasAnavaH | anuliptA ivA'bhAnti girayazcitradIptibhiH || 4-30-27
hk transliteration
शाखासु सप्तच्छदपादपानां प्रभासु तारार्कनिशाकराणाम् | लीलासु चैवोत्तम वारणानां श्रियं विभज्याद्य शरत्प्रवृत्ता || ४-३०-२८
sanskrit
'The autumn has set in, manifesting its grace on the branches of saptachada trees(sevenleafed banana plant) through the radiance of stars, Sun and Moon and through the sports of excellent elephants. [4-30-28]
english translation
zAkhAsu saptacchadapAdapAnAM prabhAsu tArArkanizAkarANAm | lIlAsu caivottama vAraNAnAM zriyaM vibhajyAdya zaratpravRttA || 4-30-28
hk transliteration
सम्प्रत्यनेकाश्रय चित्रशोभा लक्ष्मीश्शरत्कालगुणोपनीता | सूर्याग्रहस्तप्रतिबोधितेषु पद्माकरेष्वभ्यधिकं विभाति || ४-३०-२९
sanskrit
'From the beauty of autumn manifested in a variety of ways on the clusters of lotuses, touched by the Sun, it seems the goddess of wealth shines and shines effulgently. (The lotus is goddess Laxmi's favourite flower). [4-30-29]
english translation
sampratyanekAzraya citrazobhA lakSmIzzaratkAlaguNopanItA | sUryAgrahastapratibodhiteSu padmAkareSvabhyadhikaM vibhAti || 4-30-29
hk transliteration
सप्तच्छदानां कुसुमोपगन्धी षट्पादबृन्दैरनुगीयमानः | मत्तद्विपानां पवनोऽनुसारी दर्पं विनेष्यन्नधिकं करोति || ४-३०-३०
sanskrit
'The wind carries the fragrance of saptachada flowers. Attracted by the fragrance, swarms of bees come humming. The pride of the elephants in rut increases. [4-30-30]
english translation
saptacchadAnAM kusumopagandhI SaTpAdabRndairanugIyamAnaH | mattadvipAnAM pavano'nusArI darpaM vineSyannadhikaM karoti || 4-30-30
hk transliteration