Ramayana

Progress:45.6%

मेघोदरविनिर्मुक्ताः कह्लारसुखशीतलाः | शक्यमञ्जलिभिः पातुं वाताः केतकिगन्धिनः || ४-२८-८

sanskrit

'The winds released from the wombs of clouds, cool as the delicate touch of white lotuses, charged with the fragrance of ketaka flowers can be inhaled through the hollow of one's palms. [4-28-8]

english translation

meghodaravinirmuktAH kahlArasukhazItalAH | zakyamaJjalibhiH pAtuM vAtAH ketakigandhinaH || 4-28-8

hk transliteration