1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
•
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:45.3%
स तदा वालिनं हत्वा सुग्रीवमभिषिच्य च | वसन्माल्यवतः पृष्ठे रामो लक्ष्मणमब्रवीत् || ४-२८-१
sanskrit
After the killing of Vali and installation of Sugriva as king, Rama arrived at mountain Malyavan to reside. He said to Lakshmana : - [4-28-1]
english translation
sa tadA vAlinaM hatvA sugrIvamabhiSicya ca | vasanmAlyavataH pRSThe rAmo lakSmaNamabravIt || 4-28-1
hk transliteration
अयं स कालस्सम्प्राप्तस्समयोऽद्य जलागमः | सम्पश्य त्वं नभो मेघैस्संवृतं गिरिसन्निभैः || ४-२८-२
sanskrit
- 'Now that the rainy season has started, see the sky covered with mountain like (huge) clouds. [4-28-2]
english translation
ayaM sa kAlassamprAptassamayo'dya jalAgamaH | sampazya tvaM nabho meghaissaMvRtaM girisannibhaiH || 4-28-2
hk transliteration
नवमासधृतं गर्भं भास्करस्य गभस्तिभिः | पीत्वा रसं समुद्राणां द्यौः प्रसूते रसायनम् || ४-२८-३
sanskrit
'The sky has drained the water from the oceans through the Sun's rays and has borne it for nine months (from Kartika to Asarha) in its womb. It delivers water which is the base for all juices. [4-28-3]
english translation
navamAsadhRtaM garbhaM bhAskarasya gabhastibhiH | pItvA rasaM samudrANAM dyauH prasUte rasAyanam || 4-28-3
hk transliteration
शक्यमम्बरमारुह्य मेघसोपानपङ्क्तिभिः | कुटजार्जुनमालाभिरलङ्कर्तुं दिवाकरम् || ४-२८-४
sanskrit
'It is possible to climb up to the sky on the stairs formed by the clouds and decorate the Sungod with garlands made of white wild-jasmines and arjuna flowers. [4-28-4]
english translation
zakyamambaramAruhya meghasopAnapaGktibhiH | kuTajArjunamAlAbhiralaGkartuM divAkaram || 4-28-4
hk transliteration
सन्ध्यारागोत्थितैस्ताम्रैरन्तेष्वधिक पाण्डरैः | स्निग्धैरभ्रपटच्छेदैर्बद्धव्रणमिवाम्बरम् || ४-२८-५
sanskrit
'The sky looks as though its wounds are dressed with pale white moistureladen bandage cloths of clouds, red in the border, tinged as they are with the glow of twilight. [4-28-5]
english translation
sandhyArAgotthitaistAmrairanteSvadhika pANDaraiH | snigdhairabhrapaTacchedairbaddhavraNamivAmbaram || 4-28-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:45.3%
स तदा वालिनं हत्वा सुग्रीवमभिषिच्य च | वसन्माल्यवतः पृष्ठे रामो लक्ष्मणमब्रवीत् || ४-२८-१
sanskrit
After the killing of Vali and installation of Sugriva as king, Rama arrived at mountain Malyavan to reside. He said to Lakshmana : - [4-28-1]
english translation
sa tadA vAlinaM hatvA sugrIvamabhiSicya ca | vasanmAlyavataH pRSThe rAmo lakSmaNamabravIt || 4-28-1
hk transliteration
अयं स कालस्सम्प्राप्तस्समयोऽद्य जलागमः | सम्पश्य त्वं नभो मेघैस्संवृतं गिरिसन्निभैः || ४-२८-२
sanskrit
- 'Now that the rainy season has started, see the sky covered with mountain like (huge) clouds. [4-28-2]
english translation
ayaM sa kAlassamprAptassamayo'dya jalAgamaH | sampazya tvaM nabho meghaissaMvRtaM girisannibhaiH || 4-28-2
hk transliteration
नवमासधृतं गर्भं भास्करस्य गभस्तिभिः | पीत्वा रसं समुद्राणां द्यौः प्रसूते रसायनम् || ४-२८-३
sanskrit
'The sky has drained the water from the oceans through the Sun's rays and has borne it for nine months (from Kartika to Asarha) in its womb. It delivers water which is the base for all juices. [4-28-3]
english translation
navamAsadhRtaM garbhaM bhAskarasya gabhastibhiH | pItvA rasaM samudrANAM dyauH prasUte rasAyanam || 4-28-3
hk transliteration
शक्यमम्बरमारुह्य मेघसोपानपङ्क्तिभिः | कुटजार्जुनमालाभिरलङ्कर्तुं दिवाकरम् || ४-२८-४
sanskrit
'It is possible to climb up to the sky on the stairs formed by the clouds and decorate the Sungod with garlands made of white wild-jasmines and arjuna flowers. [4-28-4]
english translation
zakyamambaramAruhya meghasopAnapaGktibhiH | kuTajArjunamAlAbhiralaGkartuM divAkaram || 4-28-4
hk transliteration
सन्ध्यारागोत्थितैस्ताम्रैरन्तेष्वधिक पाण्डरैः | स्निग्धैरभ्रपटच्छेदैर्बद्धव्रणमिवाम्बरम् || ४-२८-५
sanskrit
'The sky looks as though its wounds are dressed with pale white moistureladen bandage cloths of clouds, red in the border, tinged as they are with the glow of twilight. [4-28-5]
english translation
sandhyArAgotthitaistAmrairanteSvadhika pANDaraiH | snigdhairabhrapaTacchedairbaddhavraNamivAmbaram || 4-28-5
hk transliteration