Progress:43.3%

हृष्टपुष्टजनाकीर्णा पताकाध्वजशोभिता | बभूव नगरी रम्या किष्किन्धा गिरिगह्वरे || ४-२६-४१

The beautiful city of Kishkindha situated in a mountain cave, decorated with banners and flags was filled with happy, well-fed citizens. [4-26-41]

english translation

hRSTapuSTajanAkIrNA patAkAdhvajazobhitA | babhUva nagarI ramyA kiSkindhA girigahvare || 4-26-41

hk transliteration by Sanscript

निवेद्य रामाय तदा महात्मने महाभिषेकं कपिवाहिनीपतिः | रुमां च भार्यं प्रतिलभ्य वीर्यवा नवाप राज्यं त्रिदशाधिपो यथा || ४-२६-४२

The valiant leader of the monkey army (Sugriva) reported to great Rama about the installation. Having secured the kingdom and his wife Ruma, Sugriva also felt like Indra (who secured the kingdom of gods). [4-26-42]

english translation

nivedya rAmAya tadA mahAtmane mahAbhiSekaM kapivAhinIpatiH | rumAM ca bhAryaM pratilabhya vIryavA navApa rAjyaM tridazAdhipo yathA || 4-26-42

hk transliteration by Sanscript