Ramayana
Progress:42.5%
प्रणम्य मूर्ध्ना पतिता वसुधायां समाहिताः । सुग्रीवः प्रकृतीस्सर्वास्सम्भाष्योत्थाप्य वीर्यवान् ॥ ४-२६-२१
- collected together, prostrated him with their forehead touching the ground (as a mark of respect) and sat down. Asking the monkeys to rise to their feet, Sugriva the valiant . - ॥ 4-26-21॥
english translation
praNamya mUrdhnA patitA vasudhAyAM samAhitAH । sugrIvaH prakRtIssarvAssambhASyotthApya vIryavAn ॥ 4-26-21
hk transliteration by Sanscriptभ्रातुरन्तःपुरं सौम्यं प्रविवेश महाबलः । प्रविश्य त्वभिनिष्क्रान्तं सुग्रीवं प्लवगेश्वरम् ॥ ४-२६-२२
- gentle and powerful one entered the inner chambers of his brother. With Sugriva, the lord of the monkeys, returned to Kishkindha - ॥ 4-26-22॥
english translation
bhrAturantaHpuraM saumyaM praviveza mahAbalaH । pravizya tvabhiniSkrAntaM sugrIvaM plavagezvaram ॥ 4-26-22
hk transliteration by Sanscriptअभ्यषिञ्चन्त सुहृदस्सहस्राक्षमिवामराः । तस्य पाण्डुरमाजह्रुश्छत्रं हेमपरिष्कृतम् ॥ ४-२६-२३
- his kith and kin coronated him just as the gods consecrated the thousand-eyed Indra. They (the monkeys) brought for him a white canopy decorated with gold and . - ॥ 4-26-23॥
english translation
abhyaSiJcanta suhRdassahasrAkSamivAmarAH । tasya pANDuramAjahruzchatraM hemapariSkRtam ॥ 4-26-23
hk transliteration by Sanscriptशुक्ले च वालव्यजने हेमदण्डे यशस्करे । तथा सर्वाणि रत्नानि सर्वबीजौषधीरपि ॥ ४-२६-२४
- a pair of white chamaras with golden staff which confers glory. They also brought all kinds of gems, all kinds of medicinal herbs and seeds - ॥ 4-26-24॥
english translation
zukle ca vAlavyajane hemadaNDe yazaskare । tathA sarvANi ratnAni sarvabIjauSadhIrapi ॥ 4-26-24
hk transliteration by Sanscriptसक्षीराणां च वृक्षाणां प्ररोहान्कुसुमानि च । शुक्लानि चैव वस्त्राणि श्वेतं चैवानुलेपनम् ॥ ४-२६-२५
- sprouts (tender leaves and shoots), sap from trees, white flowers and white clothes, unguents - ॥ 4-26-25॥
english translation
sakSIrANAM ca vRkSANAM prarohAnkusumAni ca । zuklAni caiva vastrANi zvetaM caivAnulepanam ॥ 4-26-25
hk transliteration by Sanscript