Ramayana

Progress:42.3%

इयं गिरिगुहा रम्या विशाला युक्तमारुता । प्रभूतसलिला सौम्य प्रभूतकमलोत्पला ॥ ४-२६-१६

'Dear Sugriva this cavern of the mountain is large and airy. It has abundant water resources with lotuses and lilies. ॥ 4-26-16॥

english translation

iyaM giriguhA ramyA vizAlA yuktamArutA । prabhUtasalilA saumya prabhUtakamalotpalA ॥ 4-26-16

hk transliteration by Sanscript

कार्तिके समनुप्राप्ते त्वं रावणवधे यत । एष नस्समयस्सौम्य प्रविश त्वं स्वमालयम् ॥ ४-२६-१७

O dear (Sugriva), make all arrangement for killing Ravana when the month of Kartika begins as it is the proper time (for the purpose). Enter your city and . - ॥ 4-26-17॥

english translation

kArtike samanuprApte tvaM rAvaNavadhe yata । eSa nassamayassaumya praviza tvaM svamAlayam ॥ 4-26-17

hk transliteration by Sanscript

अभिषिक्तस्व राज्ये च सुहृदस्सम्प्रहर्षय । इति रामाभ्यनुज्ञातस्सुग्रीवो वानराधिपः ॥ ४-२६-१८

- get yourself installed in the kingdom and cheer your friends.' Thus permitted by Rama , Sugriva, lord of the monkeys . - ॥ 4-26-18॥

english translation

abhiSiktasva rAjye ca suhRdassampraharSaya । iti rAmAbhyanujJAtassugrIvo vAnarAdhipaH ॥ 4-26-18

hk transliteration by Sanscript

प्रविवेश पुरीं रम्यां किष्किन्धां वालिपालिताम् । तं वानरसहस्राणि प्रविष्टं वानरेश्वरम् ॥ ४-२६-१९

- entered the beautiful city of Kishkindha (once) ruled by Vali. Thousands of monkeys entered the city of Kishkindha along with their king - ॥ 4-26-19॥

english translation

praviveza purIM ramyAM kiSkindhAM vAlipAlitAm । taM vAnarasahasrANi praviSTaM vAnarezvaram ॥ 4-26-19

hk transliteration by Sanscript

अभिवाद्य प्रविष्टानि सर्वतः पर्यवारयन् । ततः प्रकृतयस्सर्वा दृष्ट्वा हरिगणेश्वरम् ॥ ४-२६-२०

- and stood in attendance to wellcome everywhere. Then on seeing the chief of the monkey clan (Sugriva), all the subjects of the city - ॥ 4-26-20॥

english translation

abhivAdya praviSTAni sarvataH paryavArayan । tataH prakRtayassarvA dRSTvA harigaNezvaram ॥ 4-26-20

hk transliteration by Sanscript