Ramayana

Progress:42.1%

प्रविष्टो विधिवद्वीरः क्षिप्रं राज्येऽभिषिच्यताम् | एवमुक्त्वा हनूमन्तं रामस्सुग्रीवमब्रवीत् || ४-२६-११

sanskrit

- a hero enter and be installed by you as king with due rituals.' Having thus spoken to Hanuman, Rama addressed Sugriva,..... - [4-26-11]

english translation

praviSTo vidhivadvIraH kSipraM rAjye'bhiSicyatAm | evamuktvA hanUmantaM rAmassugrIvamabravIt || 4-26-11

hk transliteration

वृत्तज्ञो वृत्तसम्पन्नमुदारबलविक्रमम् | वृत्तज्ञो वृत्तसम्पन्नमुदारबलविक्रमम् || ४-२६-१२

sanskrit

- 'O mighty one, you know etiquette and endowed with wisdom. O hero consecrate Angada as heir-apparent since..... - [4-26-12]

english translation

vRttajJo vRttasampannamudArabalavikramam | vRttajJo vRttasampannamudArabalavikramam || 4-26-12

hk transliteration

ज्येष्ठस्य स सुतो ज्येष्ठस्सदृशो विक्रमेण ते | अङ्गदोऽयमदीनात्मा यौवराज्यस्य भाजनम् || ४-२६-१३

sanskrit

- Angada deserves it as the eldest son of your elder brother, a noble soul and equal to you in prowess. [4-26-13]

english translation

jyeSThasya sa suto jyeSThassadRzo vikrameNa te | aGgado'yamadInAtmA yauvarAjyasya bhAjanam || 4-26-13

hk transliteration

पूर्वोऽयं वार्षिको मासः श्रावणस्सलिलागमः | प्रवृत्तास्सौम्य चत्वारो मासा वार्षिकसज्ञिकाः || ४-२६-१४

sanskrit

'O noble Sugriva the four months from now will be rainy season. This is Sravana, the first month of the season in which rain is expected to start pouring. [4-26-14]

english translation

pUrvo'yaM vArSiko mAsaH zrAvaNassalilAgamaH | pravRttAssaumya catvAro mAsA vArSikasajJikAH || 4-26-14

hk transliteration

नायमुद्योगसमयः प्रविश त्वं पुरीं शुभाम् | अस्मिन्वत्स्याम्यहं सौम्य पर्वते सह लक्ष्मणः || ४-२६-१५

sanskrit

'O goodnatured Sugriva this is not a suitable time for any endeavour. Go to the auspicious capital city of Kishkinda and I will reside on the mountain with Lakshmana. [4-26-15]

english translation

nAyamudyogasamayaH praviza tvaM purIM zubhAm | asminvatsyAmyahaM saumya parvate saha lakSmaNaH || 4-26-15

hk transliteration