Ramayana

Progress:42.1%

प्रविष्टो विधिवद्वीरः क्षिप्रं राज्येऽभिषिच्यताम् । एवमुक्त्वा हनूमन्तं रामस्सुग्रीवमब्रवीत् ॥ ४-२६-११

- a hero enter and be installed by you as king with due rituals.' Having thus spoken to Hanuman, Rama addressed Sugriva - ॥ 4-26-11॥

english translation

praviSTo vidhivadvIraH kSipraM rAjye'bhiSicyatAm । evamuktvA hanUmantaM rAmassugrIvamabravIt ॥ 4-26-11

hk transliteration by Sanscript

वृत्तज्ञो वृत्तसम्पन्नमुदारबलविक्रमम् । वृत्तज्ञो वृत्तसम्पन्नमुदारबलविक्रमम् ॥ ४-२६-१२

- 'O mighty one, you know etiquette and endowed with wisdom. O hero consecrate Angada as heir-apparent since . - ॥ 4-26-12॥

english translation

vRttajJo vRttasampannamudArabalavikramam । vRttajJo vRttasampannamudArabalavikramam ॥ 4-26-12

hk transliteration by Sanscript

ज्येष्ठस्य स सुतो ज्येष्ठस्सदृशो विक्रमेण ते । अङ्गदोऽयमदीनात्मा यौवराज्यस्य भाजनम् ॥ ४-२६-१३

- Angada deserves it as the eldest son of your elder brother, a noble soul and equal to you in prowess. ॥ 4-26-13॥

english translation

jyeSThasya sa suto jyeSThassadRzo vikrameNa te । aGgado'yamadInAtmA yauvarAjyasya bhAjanam ॥ 4-26-13

hk transliteration by Sanscript

पूर्वोऽयं वार्षिको मासः श्रावणस्सलिलागमः । प्रवृत्तास्सौम्य चत्वारो मासा वार्षिकसज्ञिकाः ॥ ४-२६-१४

'O noble Sugriva the four months from now will be rainy season. This is Sravana, the first month of the season in which rain is expected to start pouring. ॥ 4-26-14॥

english translation

pUrvo'yaM vArSiko mAsaH zrAvaNassalilAgamaH । pravRttAssaumya catvAro mAsA vArSikasajJikAH ॥ 4-26-14

hk transliteration by Sanscript

नायमुद्योगसमयः प्रविश त्वं पुरीं शुभाम् । अस्मिन्वत्स्याम्यहं सौम्य पर्वते सह लक्ष्मणः ॥ ४-२६-१५

'O goodnatured Sugriva this is not a suitable time for any endeavour. Go to the auspicious capital city of Kishkinda and I will reside on the mountain with Lakshmana. ॥ 4-26-15॥

english translation

nAyamudyogasamayaH praviza tvaM purIM zubhAm । asminvatsyAmyahaM saumya parvate saha lakSmaNaH ॥ 4-26-15

hk transliteration by Sanscript