Ramayana
Progress:41.9%
संविधास्यति कार्याणि सर्वाणि ससुहृज्जनः । स्नातोऽयं विविधैर्गन्धैरौषधैश्च यथाविधि ॥ ४-२६-६
- along with his friends and perform his duties. He had his auspicious bath in fragrant waters with medicinal herbs as per tradition. ॥ 4-26-6॥
english translation
saMvidhAsyati kAryANi sarvANi sasuhRjjanaH । snAto'yaM vividhairgandhairauSadhaizca yathAvidhi ॥ 4-26-6
hk transliteration by Sanscriptअर्चयिष्यति रत्नैश्च माल्यैश्च त्वां विशेषतः । इमां गिरिगुहां रम्यामभिगन्तुमितोऽर्हसि ॥ ४-२६-७
'He wants to propitiate you first specially with garlands and gems. Pray enter this beautiful mountain cave for the pleasure of . - ॥ 4-26-7॥
english translation
arcayiSyati ratnaizca mAlyaizca tvAM vizeSataH । imAM giriguhAM ramyAmabhigantumito'rhasi ॥ 4-26-7
hk transliteration by Sanscriptकुरुष्व स्वामिसम्बन्धं वानरान्सम्प्रहर्षय । एवमुक्तो हनुमता राघवः परवीरहा ॥ ४-२६-८
- the pleasure of the monkeys and establish relationship with king Sugriva.' In this way requested by Hanuman, Rama the slayer of enemies - ॥ 4-26-8॥
english translation
kuruSva svAmisambandhaM vAnarAnsampraharSaya । evamukto hanumatA rAghavaH paravIrahA ॥ 4-26-8
hk transliteration by Sanscriptप्रत्युवाच हनूमन्तं बुद्धिमान्वाक्यकोविदः । चतुर्दश समास्सौम्य ग्रामं वा यदि वा पुरम् ॥ ४-२६-९
- who was skilful in conversation and wise replied Hanuman 'In any village or city for fourteen years, O dear . - ॥ 4-26-9॥
english translation
pratyuvAca hanUmantaM buddhimAnvAkyakovidaH । caturdaza samAssaumya grAmaM vA yadi vA puram ॥ 4-26-9
hk transliteration by Sanscriptन प्रवेक्ष्यामि हनुमन्पितुर्निर्देशपालकः । सुसमृद्धां गुहां रम्यां सुग्रीवो वानरर्षभः ॥ ४-२६-१०
- I should not enter in obedience to my father's command. In the beautiful prosperous cavern (Kishkindha), let Sugriva a bull among monkeys and . - ॥ 4-26-10॥
english translation
na pravekSyAmi hanumanpiturnirdezapAlakaH । susamRddhAM guhAM ramyAM sugrIvo vAnararSabhaH ॥ 4-26-10
hk transliteration by Sanscript