Ramayana

Progress:35.0%

संस्कार्यो हरिराजश्च अङ्गदश्चाभिषिच्यताम् । सिंहासनगतं पुत्रं पश्यन्ती शान्तिमेष्यसि ॥ ४-२१-११

'Let all the rituals of the king of vanaras be performed. Let Angada be consecrated. You will attain peace of mind to see your son seated on the throne.' ॥ 4-21-11॥

english translation

saMskAryo harirAjazca aGgadazcAbhiSicyatAm । siMhAsanagataM putraM pazyantI zAntimeSyasi ॥ 4-21-11

hk transliteration by Sanscript

सा तस्य वचनं श्रुत्वा भर्तृव्यसनपीडिता । अब्रवीदुत्तरं तारा हनूमन्तमवस्थितम् ॥ ४-२१-१२

On hearing Hanuman's words, Tara, tormented by the death of her husband said to Hanuman who was waiting for her reply ॥ 4-21-12॥

english translation

sA tasya vacanaM zrutvA bhartRvyasanapIDitA । abravIduttaraM tArA hanUmantamavasthitam ॥ 4-21-12

hk transliteration by Sanscript

अङ्गदप्रतिरूपाणां पुत्राणामेकतश्शतम् । हतस्याप्यस्य वीरस्य गात्रसंश्लेषणं वरम् ॥ ४-२१-१३

- 'To embrace even the dead body of this hero is better than ( to embrace ) a hundred prototypes of Angada. ॥ 4-21-13॥

english translation

aGgadapratirUpANAM putrANAmekatazzatam । hatasyApyasya vIrasya gAtrasaMzleSaNaM varam ॥ 4-21-13

hk transliteration by Sanscript

न चाहं हरिराजस्य प्रभवाम्यङ्गदस्य वा । पितृव्यस्तस्य सुग्रीवस्सर्वकार्येष्वनन्तरः ॥ ४-२१-१४

'Who am I either for conducting the monkeys kingdom or to anoint Angada when Angada's paternal-uncle Sugreeva is close at hand? ॥ 4-21-14॥

english translation

na cAhaM harirAjasya prabhavAmyaGgadasya vA । pitRvyastasya sugrIvassarvakAryeSvanantaraH ॥ 4-21-14

hk transliteration by Sanscript

न ह्येषाबुद्धिरास्थेया हनूमन्नङ्गदं प्रति । पिता हि बन्धुः पुत्रस्य न माता हरिसत्तम ॥ ४-२१-१५

'O Hanuman the best of monkeys, you need not think about ( the future of ) Angada. A father plans for a son and not ( even ) the mother. ॥ 4-21-15॥

english translation

na hyeSAbuddhirAstheyA hanUmannaGgadaM prati । pitA hi bandhuH putrasya na mAtA harisattama ॥ 4-21-15

hk transliteration by Sanscript