Ramayana

Progress:35.0%

संस्कार्यो हरिराजश्च अङ्गदश्चाभिषिच्यताम् | सिंहासनगतं पुत्रं पश्यन्ती शान्तिमेष्यसि || ४-२१-११

sanskrit

'Let all the rituals of the king of vanaras be performed. Let Angada be consecrated. You will attain peace of mind to see your son seated on the throne.' [4-21-11]

english translation

saMskAryo harirAjazca aGgadazcAbhiSicyatAm | siMhAsanagataM putraM pazyantI zAntimeSyasi || 4-21-11

hk transliteration

सा तस्य वचनं श्रुत्वा भर्तृव्यसनपीडिता | अब्रवीदुत्तरं तारा हनूमन्तमवस्थितम् || ४-२१-१२

sanskrit

On hearing Hanuman's words, Tara, tormented by the death of her husband said to Hanuman who was waiting for her reply : - [4-21-12]

english translation

sA tasya vacanaM zrutvA bhartRvyasanapIDitA | abravIduttaraM tArA hanUmantamavasthitam || 4-21-12

hk transliteration

अङ्गदप्रतिरूपाणां पुत्राणामेकतश्शतम् | हतस्याप्यस्य वीरस्य गात्रसंश्लेषणं वरम् || ४-२१-१३

sanskrit

- 'To embrace even the dead body of this hero is better than ( to embrace ) a hundred prototypes of Angada. [4-21-13]

english translation

aGgadapratirUpANAM putrANAmekatazzatam | hatasyApyasya vIrasya gAtrasaMzleSaNaM varam || 4-21-13

hk transliteration

न चाहं हरिराजस्य प्रभवाम्यङ्गदस्य वा | पितृव्यस्तस्य सुग्रीवस्सर्वकार्येष्वनन्तरः || ४-२१-१४

sanskrit

'Who am I either for conducting the monkeys kingdom or to anoint Angada when Angada's paternal-uncle Sugreeva is close at hand? [4-21-14]

english translation

na cAhaM harirAjasya prabhavAmyaGgadasya vA | pitRvyastasya sugrIvassarvakAryeSvanantaraH || 4-21-14

hk transliteration

न ह्येषाबुद्धिरास्थेया हनूमन्नङ्गदं प्रति | पिता हि बन्धुः पुत्रस्य न माता हरिसत्तम || ४-२१-१५

sanskrit

'O Hanuman the best of monkeys, you need not think about ( the future of ) Angada. A father plans for a son and not ( even ) the mother. [4-21-15]

english translation

na hyeSAbuddhirAstheyA hanUmannaGgadaM prati | pitA hi bandhuH putrasya na mAtA harisattama || 4-21-15

hk transliteration