Ramayana
Progress:29.9%
इक्ष्वाकूणामियं भूमिस्सशैलवनकानना । मृगपक्षिमनुष्याणां निग्रहप्रग्रहावपि ॥ ४-१८-६
'This earth including mountains, groves and forests, animals, birds and humans belongs to the Ikshvaku kings. The right of punishment and reward also vests with them. ॥ 4-18-6॥
english translation
ikSvAkUNAmiyaM bhUmissazailavanakAnanA । mRgapakSimanuSyANAM nigrahapragrahAvapi ॥ 4-18-6
hk transliteration by Sanscriptतां पालयति धर्मात्मा भरतस्सत्यवागृजुः । धर्मकामार्थतत्त्वज्ञो निग्रहानुग्रहे रतः ॥ ४-१८-७
'Bharata, righteous, truthful, upright, knower of dharma, artha and kama and dispenser of punishment and rewards, rules this earth. ॥ 4-18-7॥
english translation
tAM pAlayati dharmAtmA bharatassatyavAgRjuH । dharmakAmArthatattvajJo nigrahAnugrahe rataH ॥ 4-18-7
hk transliteration by Sanscriptनयश्च विनयश्चोभौ यस्मिन्सत्यं च सुस्थितम् । विक्रमश्च यथा दृष्टस्स राजा देशकालवित् ॥ ४-१८-८
'Bharata in whom justice and discipline, truth and courage along with the knowledge of time and place for action are firmly rooted is king ( of this earth ). ॥ 4-18-8॥
english translation
nayazca vinayazcobhau yasminsatyaM ca susthitam । vikramazca yathA dRSTassa rAjA dezakAlavit ॥ 4-18-8
hk transliteration by Sanscriptतस्य धर्मकृतादेशा वयमन्ये च पार्थिवाः । चरामो वसुधां कृत्स्नां धर्मसन्तानमिच्छवः ॥ ४-१८-९
'Following his command, in confirmity with dharma we and the other kings also move all over the entire world desirous of promoting dharma. ॥ 4-18-9॥
english translation
tasya dharmakRtAdezA vayamanye ca pArthivAH । carAmo vasudhAM kRtsnAM dharmasantAnamicchavaH ॥ 4-18-9
hk transliteration by Sanscriptतस्मिन्नृपतिशार्दूले भरते धर्मवत्सले । पालयत्यखिलां भूमिं कश्चरेद्धर्मनिग्रहम् ॥ ४-१८-१०
'Who can stray from the path of dharma when the whole world is ruled by Bharata, a tiger among kings, and a lover of dharma? ॥ 4-18-10॥
english translation
tasminnRpatizArdUle bharate dharmavatsale । pAlayatyakhilAM bhUmiM kazcareddharmanigraham ॥ 4-18-10
hk transliteration by Sanscript