Ramayana

Progress:30.4%

अहं तु व्यक्ततामस्य वचनस्य ब्रवीमि ते | न हि मां केवलं रोषात्त्वं विगर्हितुमर्हसि || ४-१८-१७

sanskrit

'I shall explain to you clearly ( the reason for striking you down ). It is not proper for you to despise me with mere anger and malice. [4-18-17]

english translation

ahaM tu vyaktatAmasya vacanasya bravImi te | na hi mAM kevalaM roSAttvaM vigarhitumarhasi || 4-18-17

hk transliteration