Ramayana
अहं तु व्यक्ततामस्य वचनस्य ब्रवीमि ते । न हि मां केवलं रोषात्त्वं विगर्हितुमर्हसि ॥ ४-१८-१७
'I shall explain to you clearly ( the reason for striking you down ). It is not proper for you to despise me with mere anger and malice. ॥ 4-18-17॥
english translation
ahaM tu vyaktatAmasya vacanasya bravImi te । na hi mAM kevalaM roSAttvaM vigarhitumarhasi ॥ 4-18-17
hk transliteration by Sanscript