1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
•
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:25.6%
धातूनामिव शैलेन्द्रो गुणानामाकरो महान् | तत्क्षमं न विरोधस्ते सह तेन महात्मना || ४-१५-२१
sanskrit
'He is like a mine of virtues just as the lord of the mountain is a mine of minerals. Therefore, enmity with that great-soul is not desirable for you. [4-15-21]
english translation
dhAtUnAmiva zailendro guNAnAmAkaro mahAn | tatkSamaM na virodhaste saha tena mahAtmanA || 4-15-21
hk transliteration
दुर्जयेनाप्रमेयेन रामेण रणकर्मसु | शूर वक्ष्यामि ते किञ्चिन्न चेच्छाम्यभ्यसूयितुम् || ४-१५-२२
sanskrit
'Rama is immeasurable in prowess and unconquerable in war. O hero, this I tell you not because I dislike you,..... - [4-15-22]
english translation
durjayenAprameyena rAmeNa raNakarmasu | zUra vakSyAmi te kiJcinna cecchAmyabhyasUyitum || 4-15-22
hk transliteration
श्रूयतां क्रियतां चैव तव वक्ष्यामि यद्धितम् | यौवराज्येन सुग्रीवं तूर्णं साध्वभिषेचय || ४-१५-२३
sanskrit
- but because I wish your welfare. Listen, and do as I say. let Sugreeva be decorously and quickly anointed as prince regent, and..... - [4-15-23]
english translation
zrUyatAM kriyatAM caiva tava vakSyAmi yaddhitam | yauvarAjyena sugrIvaM tUrNaM sAdhvabhiSecaya || 4-15-23
hk transliteration
विग्रहं मा कृथा वीर भ्रात्रा राजन्बलीयसा | अहं हि ते क्षमं मन्ये तेन रामेण सौहृदम् || ४-१५-२४
sanskrit
- and O king, O hero, let there be no hostility to your own younger brother. I think it is the right thing for you. Make friendship with Rama. [4-15-24]
english translation
vigrahaM mA kRthA vIra bhrAtrA rAjanbalIyasA | ahaM hi te kSamaM manye tena rAmeNa sauhRdam || 4-15-24
hk transliteration
सुग्रीवेण च सम्प्रीतिं वैरमुत्सृज्य दूरतः | लालनीयो हि ते भ्राता यवीयानेष वानरः || ४-१५-२५
sanskrit
'Leave enmity with Sugriva far behind. This monkey ( Sugriva ) is your younger brother and, therefore, deserves your protection. [4-15-25]
english translation
sugrIveNa ca samprItiM vairamutsRjya dUrataH | lAlanIyo hi te bhrAtA yavIyAneSa vAnaraH || 4-15-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:25.6%
धातूनामिव शैलेन्द्रो गुणानामाकरो महान् | तत्क्षमं न विरोधस्ते सह तेन महात्मना || ४-१५-२१
sanskrit
'He is like a mine of virtues just as the lord of the mountain is a mine of minerals. Therefore, enmity with that great-soul is not desirable for you. [4-15-21]
english translation
dhAtUnAmiva zailendro guNAnAmAkaro mahAn | tatkSamaM na virodhaste saha tena mahAtmanA || 4-15-21
hk transliteration
दुर्जयेनाप्रमेयेन रामेण रणकर्मसु | शूर वक्ष्यामि ते किञ्चिन्न चेच्छाम्यभ्यसूयितुम् || ४-१५-२२
sanskrit
'Rama is immeasurable in prowess and unconquerable in war. O hero, this I tell you not because I dislike you,..... - [4-15-22]
english translation
durjayenAprameyena rAmeNa raNakarmasu | zUra vakSyAmi te kiJcinna cecchAmyabhyasUyitum || 4-15-22
hk transliteration
श्रूयतां क्रियतां चैव तव वक्ष्यामि यद्धितम् | यौवराज्येन सुग्रीवं तूर्णं साध्वभिषेचय || ४-१५-२३
sanskrit
- but because I wish your welfare. Listen, and do as I say. let Sugreeva be decorously and quickly anointed as prince regent, and..... - [4-15-23]
english translation
zrUyatAM kriyatAM caiva tava vakSyAmi yaddhitam | yauvarAjyena sugrIvaM tUrNaM sAdhvabhiSecaya || 4-15-23
hk transliteration
विग्रहं मा कृथा वीर भ्रात्रा राजन्बलीयसा | अहं हि ते क्षमं मन्ये तेन रामेण सौहृदम् || ४-१५-२४
sanskrit
- and O king, O hero, let there be no hostility to your own younger brother. I think it is the right thing for you. Make friendship with Rama. [4-15-24]
english translation
vigrahaM mA kRthA vIra bhrAtrA rAjanbalIyasA | ahaM hi te kSamaM manye tena rAmeNa sauhRdam || 4-15-24
hk transliteration
सुग्रीवेण च सम्प्रीतिं वैरमुत्सृज्य दूरतः | लालनीयो हि ते भ्राता यवीयानेष वानरः || ४-१५-२५
sanskrit
'Leave enmity with Sugriva far behind. This monkey ( Sugriva ) is your younger brother and, therefore, deserves your protection. [4-15-25]
english translation
sugrIveNa ca samprItiM vairamutsRjya dUrataH | lAlanIyo hi te bhrAtA yavIyAneSa vAnaraH || 4-15-25
hk transliteration