Ramayana
Progress:24.3%
मम दर्शय सुग्रीव वैरिणं भ्रातृरूपिणम् । वाली विनिहतो यावद्वने पांसुषु वेष्टते ॥ ४-१४-११
'O Sugriva show me your enemy, who is in the guise of your brother. He will be killed. He will roll down in the dust of the forest. ॥ 4-14-11॥
english translation
mama darzaya sugrIva vairiNaM bhrAtRrUpiNam । vAlI vinihato yAvadvane pAMsuSu veSTate ॥ 4-14-11
hk transliteration by Sanscriptयदि दृष्टिपथं प्राप्तो जीवन्स विनिवर्तते । ततो दोषेण मा गच्छेत्सद्यो गर्हेच्च मा भवान् ॥ ४-१४-१२
'If Vali appears before me I will not let him go with life. Then you will not blame me and find fault with me. ॥ 4-14-12॥
english translation
yadi dRSTipathaM prApto jIvansa vinivartate । tato doSeNa mA gacchetsadyo garhecca mA bhavAn ॥ 4-14-12
hk transliteration by Sanscriptप्रत्यक्षं सप्त ते साला मया बाणेन दारिताः । तेनावेहि बलेनाद्य वालिनं निहतं मया ॥ ४-१४-१३
'You have seen how I have pierced through seven sala trees with a single arrow. You will know how with the same strength I will kill Vali. ॥ 4-14-13॥
english translation
pratyakSaM sapta te sAlA mayA bANena dAritAH । tenAvehi balenAdya vAlinaM nihataM mayA ॥ 4-14-13
hk transliteration by Sanscriptअनृतं नोक्तपूर्वं मे वीर कृच्छ्रेऽपि तिष्टता । धर्मलोभपरीतेन न च वक्ष्ये कथञ्चन ॥ ४-१४-१४
'O Sugriva, I have uttered no falsehood before for fear of deviation from righteousness although I was in distress, nor shall I utter any falsehood in any circumstances hereafter. ॥ 4-14-14॥
english translation
anRtaM noktapUrvaM me vIra kRcchre'pi tiSTatA । dharmalobhaparItena na ca vakSye kathaJcana ॥ 4-14-14
hk transliteration by Sanscriptसफलां च करिष्यामि प्रतिज्ञां जहि सम्भ्रमम् । प्रसूतं कलमं क्षेत्रे वर्षेणेव शतक्रतुः ॥ ४-१४-१५
'I shall fulfil my promise just as Indra ( who performed a hundred sacrifices ) helps production in the cornfield through timely rain. Give up your apprehension. ॥ 4-14-15॥
english translation
saphalAM ca kariSyAmi pratijJAM jahi sambhramam । prasUtaM kalamaM kSetre varSeNeva zatakratuH ॥ 4-14-15
hk transliteration by Sanscript