Ramayana

Progress:20.2%

तमजय्यमधृष्यं च वानरेन्द्रममर्षणम् | विचिन्तयन्न मुञ्चामि ऋश्यमूकमहन्विमम् || ४-११-७६

sanskrit

'Thinking that this indignant, invincible lord of the monkeys, cannot be overpowered, I have not stepped out of Rishyamuka. [4-11-76]

english translation

tamajayyamadhRSyaM ca vAnarendramamarSaNam | vicintayanna muJcAmi RzyamUkamahanvimam || 4-11-76

hk transliteration

उद्विग्नश्शङ्कितश्चापि विचरामि महावने | अनुरक्तैः सहामात्यैर्हनुमत्प्रमुखैर्वरैः || ४-११-७७

sanskrit

I am moving about these forests along with earnest ministers like Hanuman and other significant ones, only because I am disconcerted and sceptical of him. [4-11-77]

english translation

udvignazzaGkitazcApi vicarAmi mahAvane | anuraktaiH sahAmAtyairhanumatpramukhairvaraiH || 4-11-77

hk transliteration

उपलब्धं च मे श्लाघ्यं सन्मित्रं मित्रवत्सल | त्वामहं पुरुषव्याघ्र हिमवन्तमिवाश्रितः || ४-११-७८

sanskrit

'I have discovered in you a faithful friend. O tiger among men, O venerable one, you are to me like the Himalayas. [4-11-78]

english translation

upalabdhaM ca me zlAghyaM sanmitraM mitravatsala | tvAmahaM puruSavyAghra himavantamivAzritaH || 4-11-78

hk transliteration

किं तु तस्य बलज्ञोऽहं दुर्भ्रातुर्बलशालिनः | अप्रत्यक्षं तु मे वीर्यं समरे तव राघव || ४-११-७९

sanskrit

'What to do? I know the strength of my mighty bad brother. But so far I have not seen your power in a battle. [4-11-79]

english translation

kiM tu tasya balajJo'haM durbhrAturbalazAlinaH | apratyakSaM tu me vIryaM samare tava rAghava || 4-11-79

hk transliteration

न खल्वहं त्वां तुलये नावमन्ये न भीषये | कर्मभिस्तस्य भीमैस्तु कातर्यं जनितं मम || ४-११-८०

sanskrit

'The dreadful acts of Vali have made me feel timid. This is not to compare you with him or your strength with his or insult you and scare you. [4-11-80]

english translation

na khalvahaM tvAM tulaye nAvamanye na bhISaye | karmabhistasya bhImaistu kAtaryaM janitaM mama || 4-11-80

hk transliteration