Ramayana
Progress:20.0%
रामोऽपिदारयेदेषां बाणेनैकेन च द्रुमम् । वालिनं निहतं मन्ये दृष्ट्वा रामस्य विक्रमम् ॥ ४-११-७१
'If I see Rama splitting one of these trees with one arrow, I will believe Rama can kill Vali with his prowess. ॥ 4-11-71॥
english translation
rAmo'pidArayedeSAM bANenaikena ca drumam । vAlinaM nihataM manye dRSTvA rAmasya vikramam ॥ 4-11-71
hk transliteration by Sanscriptहतस्य महिषस्यास्थि पादेनैकेन लक्ष्मण । उद्यम्याथ प्रक्षिपेच्चेत्तरसा द्वे धनुश्शते ॥ ४-११-७२
'O Lakshmana and if Rama can also lift the dead buffalo's (Dundubhi's) skeleton and hurl it to a distance of two hundred bows with one of his feet.' ॥ 4-11-72॥
english translation
hatasya mahiSasyAsthi pAdenaikena lakSmaNa । udyamyAtha prakSipeccettarasA dve dhanuzzate ॥ 4-11-72
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्त्वा तु सुग्रीवो रामं रक्तान्तलोचनम् । ध्यात्वा मुहूर्तं काकुत्स्थं पुनरेव वचोऽब्रवीत् ॥ ४-११-७३
Having said this and thinking for a moment, Sugriva again said to the heroic Rama whose eyes had turned red ॥ 4-11-73॥
english translation
evamuktvA tu sugrIvo rAmaM raktAntalocanam । dhyAtvA muhUrtaM kAkutsthaM punareva vaco'bravIt ॥ 4-11-73
hk transliteration by Sanscriptशूरश्च शूरघाती च प्रख्यातबलपौरुषः । बलवान्वानरो वाली संयुगेष्वपराजितः ॥ ४-११-७४
'Powerful Vali is valiant and has killed brave fighters. He is wellknown for his prowess and valour. He has not faced defeat in war. ॥ 4-11-74॥
english translation
zUrazca zUraghAtI ca prakhyAtabalapauruSaH । balavAnvAnaro vAlI saMyugeSvaparAjitaH ॥ 4-11-74
hk transliteration by Sanscriptदृश्यन्ते चास्य कर्माणि दुष्कराणि सुरैरपि । यानि सञ्चिन्त्य भीतोऽहमृश्यमूकं समाश्रितः ॥ ४-११-७५
'Even gods cannot do what he has done. Thinking of all this and being afraid of him, I have taken refuge at Rishyamuka. ॥ 4-11-75॥
english translation
dRzyante cAsya karmANi duSkarANi surairapi । yAni saJcintya bhIto'hamRzyamUkaM samAzritaH ॥ 4-11-75
hk transliteration by Sanscript