Ramayana

Progress:20.0%

रामोऽपिदारयेदेषां बाणेनैकेन च द्रुमम् । वालिनं निहतं मन्ये दृष्ट्वा रामस्य विक्रमम् ॥ ४-११-७१

'If I see Rama splitting one of these trees with one arrow, I will believe Rama can kill Vali with his prowess. ॥ 4-11-71॥

english translation

rAmo'pidArayedeSAM bANenaikena ca drumam । vAlinaM nihataM manye dRSTvA rAmasya vikramam ॥ 4-11-71

hk transliteration by Sanscript

हतस्य महिषस्यास्थि पादेनैकेन लक्ष्मण । उद्यम्याथ प्रक्षिपेच्चेत्तरसा द्वे धनुश्शते ॥ ४-११-७२

'O Lakshmana and if Rama can also lift the dead buffalo's (Dundubhi's) skeleton and hurl it to a distance of two hundred bows with one of his feet.' ॥ 4-11-72॥

english translation

hatasya mahiSasyAsthi pAdenaikena lakSmaNa । udyamyAtha prakSipeccettarasA dve dhanuzzate ॥ 4-11-72

hk transliteration by Sanscript

एवमुक्त्वा तु सुग्रीवो रामं रक्तान्तलोचनम् । ध्यात्वा मुहूर्तं काकुत्स्थं पुनरेव वचोऽब्रवीत् ॥ ४-११-७३

Having said this and thinking for a moment, Sugriva again said to the heroic Rama whose eyes had turned red ॥ 4-11-73॥

english translation

evamuktvA tu sugrIvo rAmaM raktAntalocanam । dhyAtvA muhUrtaM kAkutsthaM punareva vaco'bravIt ॥ 4-11-73

hk transliteration by Sanscript

शूरश्च शूरघाती च प्रख्यातबलपौरुषः । बलवान्वानरो वाली संयुगेष्वपराजितः ॥ ४-११-७४

'Powerful Vali is valiant and has killed brave fighters. He is wellknown for his prowess and valour. He has not faced defeat in war. ॥ 4-11-74॥

english translation

zUrazca zUraghAtI ca prakhyAtabalapauruSaH । balavAnvAnaro vAlI saMyugeSvaparAjitaH ॥ 4-11-74

hk transliteration by Sanscript

दृश्यन्ते चास्य कर्माणि दुष्कराणि सुरैरपि । यानि सञ्चिन्त्य भीतोऽहमृश्यमूकं समाश्रितः ॥ ४-११-७५

'Even gods cannot do what he has done. Thinking of all this and being afraid of him, I have taken refuge at Rishyamuka. ॥ 4-11-75॥

english translation

dRzyante cAsya karmANi duSkarANi surairapi । yAni saJcintya bhIto'hamRzyamUkaM samAzritaH ॥ 4-11-75

hk transliteration by Sanscript