Ramayana

Progress:95.9%

भस्मना चावृतं सर्वं सम्मूढमिव तद्बलम् | वसिष्ठ ऋषयचान्ये राजा च ससुतस्तदा || १-७४-१६

The entire army was covered with ashes, as if they fainted. At that time Vasishtha and other sages, the king ( Dasharatha ) and his sons..... - [1-74-16]

english translation

bhasmanA cAvRtaM sarvaM sammUDhamiva tadbalam | vasiSTha RSayacAnye rAjA ca sasutastadA || 1-74-16

hk transliteration by Sanscript

ससंज्ञा इव तत्रासन् सर्वमन्यद्विचेतनम् | तस्मिंस्तमसि घोरे तु भस्मच्छन्नेव सा चमूः || १-७४-१७

- held their senses under control. All others lost their consciousness. In that dreadful darkness while the army looked as if covered with ashes. [1-74-17]

english translation

sasaMjJA iva tatrAsan sarvamanyadvicetanam | tasmiMstamasi ghore tu bhasmacchanneva sA camUH || 1-74-17

hk transliteration by Sanscript

ददर्श भीमसंकाशं जटामण्डलधारिणम् | भार्गवं जामदग्न्यं तं राजा राजविमर्दनम् || १-७४-१८

Then he ( king Dasaratha ) encountered the repressor of kings, descendant of Bhrigu and son of Jamadagni ( Parashuram ji ), looking dreadful, with a terrible crown of matted hair. [1-74-18]

english translation

dadarza bhImasaMkAzaM jaTAmaNDaladhAriNam | bhArgavaM jAmadagnyaM taM rAjA rAjavimardanam || 1-74-18

hk transliteration by Sanscript

कैलासमिव दुर्धर्षं कालाग्निमिव दुःसहम् | ज्वलंतमिव तेजोभिः दुर्निरीक्ष्यं पृथग्जनैः || १-७४-१९

He ( Parashuram ) was seemed inaccessible like Kailasha mountain and unendurable like the fire at the time of dissolution, irradiant with his own radiance, hence imperceivable for commoners,..... - [1-74-19]

english translation

kailAsamiva durdharSaM kAlAgnimiva duHsaham | jvalaMtamiva tejobhiH durnirIkSyaM pRthagjanaiH || 1-74-19

hk transliteration by Sanscript

स्कन्धे चासज्य परशुं धनुर्विद्युद्गणोपमम् | प्रगृह्य शरमुग्रं च त्रिपुरघ्नं यथा शिवम् || १-७४-२०

he clinched an axe ( on his right shoulder ) and clasped a bow ( in his left hand ), that in simile was like a congeries of electroluminescence, and handling an arrow ( which was as if ready to electrocute ), he looked like Siva at the time of slaying of Tripura. [1-74-20]

english translation

skandhe cAsajya parazuM dhanurvidyudgaNopamam | pragRhya zaramugraM ca tripuraghnaM yathA zivam || 1-74-20

hk transliteration by Sanscript