1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
•
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:49.1%
तस्यां गंगेयमभवज्ज्येष्ठा हिमवतः सुता | उमा नाम द्वितीयाभूत्कन्या तस्यैव राघव || १-३५-१६
sanskrit
This Ganga had emerged as an elder daughter to Himavan through Mena, oh ! Raghava, and that way a girl renowned by the name Uma had become a second daughter to him. [1-35-16]
english translation
tasyAM gaMgeyamabhavajjyeSThA himavataH sutA | umA nAma dvitIyAbhUtkanyA tasyaiva rAghava || 1-35-16
hk transliteration
अथ ज्येष्ठां सुराः सर्वे देवकार्यचिकीर्षया | शैलेन्द्रं वरयामासुर्गंगां त्रिपथगां नदीम् || १-३५-१७
sanskrit
"Later, all of the divinities intending to fulfil a divine purpose sought the lordly mountain Himavan to spare Ganga, who is scheduled to become a tri-way-cruising river. [1-35-17]
english translation
atha jyeSThAM surAH sarve devakAryacikIrSayA | zailendraM varayAmAsurgaMgAM tripathagAM nadIm || 1-35-17
hk transliteration
ददौ धर्मेण हिमवांस्तनयां लोकपावनीम् | स्वच्छंदपथगां गंगां त्रैलोक्यहितकाम्यया || १-३५-१८
sanskrit
In order to do good to the three worlds Himavan, rooted in dharma gifted his eldest daughter Ganga who sanctifies the whole world by flowing at her free will. [1-35-18]
english translation
dadau dharmeNa himavAMstanayAM lokapAvanIm | svacchaMdapathagAM gaMgAM trailokyahitakAmyayA || 1-35-18
hk transliteration
प्रतिगृह्य त्रिलोकार्थं त्रिलोकहितकांक्षिणः | गंगामादाय तेऽगच्छन् कृतार्थेनान्तरात्मना || १-३५-१९
sanskrit
The devatas having received Ganga committed to the welfare of the three worlds went back to their abodes with a sense of fulfilment in their mind. [1-35-19]
english translation
pratigRhya trilokArthaM trilokahitakAMkSiNaH | gaMgAmAdAya te'gacchan kRtArthenAntarAtmanA || 1-35-19
hk transliteration
या चान्या शैलदुहिता कन्यासीद्रघुनंदन | उग्रं सा व्रतमास्थाय तपस्तेपे तपोधना || १-३५-२०
sanskrit
Oh ! Raghu's descendent, the other daughter of Himavanta, unmarried girl namely Uma, who performed a rigorous sacrament taking hold of a supreme devoutness as her ascesis itself was her wealth. [1-35-20]
english translation
yA cAnyA zailaduhitA kanyAsIdraghunaMdana | ugraM sA vratamAsthAya tapastepe tapodhanA || 1-35-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:49.1%
तस्यां गंगेयमभवज्ज्येष्ठा हिमवतः सुता | उमा नाम द्वितीयाभूत्कन्या तस्यैव राघव || १-३५-१६
sanskrit
This Ganga had emerged as an elder daughter to Himavan through Mena, oh ! Raghava, and that way a girl renowned by the name Uma had become a second daughter to him. [1-35-16]
english translation
tasyAM gaMgeyamabhavajjyeSThA himavataH sutA | umA nAma dvitIyAbhUtkanyA tasyaiva rAghava || 1-35-16
hk transliteration
अथ ज्येष्ठां सुराः सर्वे देवकार्यचिकीर्षया | शैलेन्द्रं वरयामासुर्गंगां त्रिपथगां नदीम् || १-३५-१७
sanskrit
"Later, all of the divinities intending to fulfil a divine purpose sought the lordly mountain Himavan to spare Ganga, who is scheduled to become a tri-way-cruising river. [1-35-17]
english translation
atha jyeSThAM surAH sarve devakAryacikIrSayA | zailendraM varayAmAsurgaMgAM tripathagAM nadIm || 1-35-17
hk transliteration
ददौ धर्मेण हिमवांस्तनयां लोकपावनीम् | स्वच्छंदपथगां गंगां त्रैलोक्यहितकाम्यया || १-३५-१८
sanskrit
In order to do good to the three worlds Himavan, rooted in dharma gifted his eldest daughter Ganga who sanctifies the whole world by flowing at her free will. [1-35-18]
english translation
dadau dharmeNa himavAMstanayAM lokapAvanIm | svacchaMdapathagAM gaMgAM trailokyahitakAmyayA || 1-35-18
hk transliteration
प्रतिगृह्य त्रिलोकार्थं त्रिलोकहितकांक्षिणः | गंगामादाय तेऽगच्छन् कृतार्थेनान्तरात्मना || १-३५-१९
sanskrit
The devatas having received Ganga committed to the welfare of the three worlds went back to their abodes with a sense of fulfilment in their mind. [1-35-19]
english translation
pratigRhya trilokArthaM trilokahitakAMkSiNaH | gaMgAmAdAya te'gacchan kRtArthenAntarAtmanA || 1-35-19
hk transliteration
या चान्या शैलदुहिता कन्यासीद्रघुनंदन | उग्रं सा व्रतमास्थाय तपस्तेपे तपोधना || १-३५-२०
sanskrit
Oh ! Raghu's descendent, the other daughter of Himavanta, unmarried girl namely Uma, who performed a rigorous sacrament taking hold of a supreme devoutness as her ascesis itself was her wealth. [1-35-20]
english translation
yA cAnyA zailaduhitA kanyAsIdraghunaMdana | ugraM sA vratamAsthAya tapastepe tapodhanA || 1-35-20
hk transliteration