Progress:73.1%

तं नर्मदायास्तट उत्तरे बलेः य ऋत्विजस्ते भृगुकच्छसंज्ञके । प्रवर्तयन्तो भृगवः क्रतूत्तमं व्यचक्षतारादुदितं यथा रविम् ।। ८-१८-२१ ।।

While engaged in performing the sacrifice in the field known as Bhṛgukaccha, on the northern bank of the Narmadā River, the brahminical priests, the descendants of Bhṛgu, saw Vāmanadeva to be like the sun rising nearby. ।। 8-18-21 ।।

english translation

नर्मदा नदी के उत्तरी तट पर भृगुकक्ष नामक क्षेत्र में यज्ञ सम्पन्न करते हुए भृगुवंशी ब्राह्मण पुरोहितों ने वामनदेव को ऐसे देखा मानो पास ही सूर्य उदय हो रहा हो। ।। ८-१८-२१ ।।

hindi translation

taM narmadAyAstaTa uttare baleH ya Rtvijaste bhRgukacchasaMjJake | pravartayanto bhRgavaH kratUttamaM vyacakSatArAduditaM yathA ravim || 8-18-21 ||

hk transliteration by Sanscript

त ऋत्विजो यजमानः सदस्या हतत्विषो वामनतेजसा नृप । सूर्यः किलायात्युत वा विभावसुः सनत्कुमारोऽथ दिदृक्षया क्रतोः ।। ८-१८-२२ ।।

O King, because of Vāmanadeva’s bright effulgence, the priests, along with Bali Mahārāja and all the members of the assembly, were robbed of their splendor. Thus they began to ask one another whether the sun-god himself, Sanat-kumāra or the fire-god had personally come to see the sacrificial ceremony. ।। 8-18-22 ।।

english translation

हे राजा! वामनदेव के चमकीले तेज से बलि महाराज एवं सभा के सारे सदस्यों सहित सारे पुरोहित तेजहीन हो गये। वे परस्पर पूछने लगे कि कहीं साक्षात् सूर्यदेव अथवा सनत्कुमार या अग्निदेव तो यज्ञोत्सव को देखने नहीं आ गये? ।। ८-१८-२२ ।।

hindi translation

ta Rtvijo yajamAnaH sadasyA hatatviSo vAmanatejasA nRpa | sUryaH kilAyAtyuta vA vibhAvasuH sanatkumAro'tha didRkSayA kratoH || 8-18-22 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्थं सशिष्येषु भृगुष्वनेकधा वितर्क्यमाणो भगवान् स वामनः । छत्रं सदण्डं सजलं कमण्डलुं विवेश बिभ्रद्धयमेधवाटम् ।। ८-१८-२३ ।।

While the priests of the Bhṛgu dynasty and their disciples talked and argued in various ways, the Supreme Personality of Godhead, Vāmanadeva, holding in His hands the rod, the umbrella and a waterpot full of water, entered the arena of the aśvamedha sacrifice. ।। 8-18-23 ।।

english translation

जब भृगुवंशी पुरोहित तथा उनके शिष्य अनेक प्रकार के तर्क-वितर्कों में संलग्न थे उसी समय भगवान् वामनदेव हाथों में दण्ड, छाता तथा जल से भरा कमण्डल लिए अश्वमेध यज्ञशाला में प्रविष्ट हुए। ।। ८-१८-२३ ।।

hindi translation

itthaM saziSyeSu bhRguSvanekadhA vitarkyamANo bhagavAn sa vAmanaH | chatraM sadaNDaM sajalaM kamaNDaluM viveza bibhraddhayamedhavATam || 8-18-23 ||

hk transliteration by Sanscript

मौञ्ज्या मेखलया वीतमुपवीताजिनोत्तरम् । जटिलं वामनं विप्रं मायामाणवकं हरिम् ।। ८-१८-२४ ।।

Appearing as a brāhmaṇa boy, wearing a belt of straw, a sacred thread, an upper garment of deerskin, and matted locks of hair, Lord Vāmanadeva entered the arena of sacrifice. ।। 8-18-24 ।।

english translation

भगवान् वामनदेव मूँज की मेखला, जनेऊ, मृगचर्म का उत्तरीय वस्त्र तथा जटाजूट धारण किये हुए ब्राह्मण बालक के रूप में उस यज्ञशाला में प्रविष्ट हुए। ।। ८-१८-२४ ।।

hindi translation

mauJjyA mekhalayA vItamupavItAjinottaram | jaTilaM vAmanaM vipraM mAyAmANavakaM harim || 8-18-24 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रविष्टं वीक्ष्य भृगवः सशिष्यास्ते सहाग्निभिः । प्रत्यगृह्णन् समुत्थाय सङ्क्षिप्तास्तस्य तेजसा ।। ८-१८-२५ ।।

His brilliant effulgence diminished the brilliance of all the priests and their disciples, who thus stood from their seats and welcomed the Lord properly by offering obeisances. ।। 8-18-25 ।।

english translation

उनके तेज से सारे पुरोहितों एवं उनके शिष्यों का तेज घट गया; वे अपने-अपने आसनों से उठ खड़े हुए और प्रणाम करते हुए सबों ने समुचित रीति से उनका स्वागत किया। ।। ८-१८-२५ ।।

hindi translation

praviSTaM vIkSya bhRgavaH saziSyAste sahAgnibhiH | pratyagRhNan samutthAya saGkSiptAstasya tejasA || 8-18-25 ||

hk transliteration by Sanscript