Progress:73.7%

यजमानः प्रमुदितो दर्शनीयं मनोरमम् । रूपानुरूपावयवं तस्मा आसनमाहरत् ।। ८-१८-२६ ।।

Bali Mahārāja, jubilant at seeing Lord Vāmanadeva, whose beautiful limbs contributed equally to the beauty of His entire body, offered Him a seat with great satisfaction. ।। 8-18-26 ।।

english translation

भगवान् वामनदेव को देखकर परम प्रफुल्लित बलि महाराज ने परम प्रसन्नतापूर्वक उन्हें बैठने के लिए आसन प्रदान किया। भगवान् के शरीर के सुन्दर अंग उनके शरीर की सुन्दरता को योगदान दे ले रहे थे। ।। ८-१८-२६ ।।

hindi translation

yajamAnaH pramudito darzanIyaM manoramam | rUpAnurUpAvayavaM tasmA AsanamAharat || 8-18-26 ||

hk transliteration by Sanscript

स्वागतेनाभिनन्द्याथ पादौ भगवतो बलिः । अवनिज्यार्चयामास मुक्तसङ्गमनोरमम् ।। ८-१८-२७ ।।

Thus offering a proper reception to the Supreme Personality of Godhead, who is always beautiful to the liberated souls, Bali Mahārāja worshiped Him by washing His lotus feet. ।। 8-18-27 ।।

english translation

इस प्रकार मुक्तात्माओं को सदैव सुन्दर लगने वाले भगवान् का समुचित स्वागत करते हुए बलि महाराज ने उनके चरणकमलों को धोकर उनकी पूजा की। ।। ८-१८-२७ ।।

hindi translation

svAgatenAbhinandyAtha pAdau bhagavato baliH | avanijyArcayAmAsa muktasaGgamanoramam || 8-18-27 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्पादशौचं जनकल्मषापहं स धर्मविन्मूर्ध्न्यदधात्सुमङ्गलम् । यद्देवदेवो गिरिशश्चन्द्रमौलिः दधार मूर्ध्ना परया च भक्त्या ।। ८-१८-२८ ।।

Lord Śiva, the best of demigods, who carries on his forehead the emblem of the moon, receives on his head with great devotion the Ganges water emanating from the toe of Viṣṇu. Being aware of religious principles, Bali Mahārāja knew this. Consequently, following in the footsteps of Lord Śiva, he also placed on his head the water that had washed the Lord’s lotus feet. ।। 8-18-28 ।।

english translation

देवताओं में सर्वश्रेष्ठ, ललाट पर चन्द्रमा का चिन्ह धारण करने वाले शिवजी विष्णु के अँगूठे से निकलने वाले गंगाजल को अपने सिर पर भक्तिपूर्वक धारण करते हैं। धार्मिक सिद्धान्तों को जानने वाले होने के कारण बलि महाराज को यह ज्ञात था; फलस्वरूप शिवजी का अनुसरण करते हुए उन्होंने भी भगवान् के चरणकमलों के प्रक्षालन से प्राप्त जल को अपने सिर पर रख लिया। ‌।। ८-१८-२८ ।।

hindi translation

tatpAdazaucaM janakalmaSApahaM sa dharmavinmUrdhnyadadhAtsumaGgalam | yaddevadevo girizazcandramauliH dadhAra mUrdhnA parayA ca bhaktyA || 8-18-28 ||

hk transliteration by Sanscript

बलिरुवाच स्वागतं ते नमस्तुभ्यं ब्रह्मन् किं करवाम ते । ब्रह्मर्षीणां तपः साक्षान्मन्ये त्वाऽऽर्य वपुर्धरम् ।। ८-१८-२९ ।।

Bali Mahārāja then said to Lord Vāmanadeva: O brāhmaṇa, I offer You my hearty welcome and my respectful obeisances. Please let us know what we may do for You. We think of You as the personified austerity of the great brāhmaṇa-sages. ।। 8-18-29 ।।

english translation

तब बलि महाराज ने वामनदेव से कहा : हे ब्राह्मण! मैं आपका हार्दिक स्वागत करता हूँ और आपको सादर नमस्कार करता हूँ। कृपया बतायें कि हम आपके लिए क्या करें? हम आपको ब्रह्मर्षियों की तपस्या का साकार रूप मानते हैं। ।। ८-१८-२९ ।।

hindi translation

baliruvAca svAgataM te namastubhyaM brahman kiM karavAma te | brahmarSINAM tapaH sAkSAnmanye tvA''rya vapurdharam || 8-18-29 ||

hk transliteration by Sanscript

अद्य नः पितरस्तृप्ता अद्य नः पावितं कुलम् । अद्य स्विष्टः क्रतुरयं यद्भवानागतो गृहान् ।। ८-१८-३० ।।

O my Lord, because You have kindly arrived at our home, all my forefathers are satisfied, our family and entire dynasty have been sanctified, and the sacrifice we are performing is now complete because of Your presence. ।। 8-18-30 ।।

english translation

हे प्रभु! आप कृपा करके हमारे घर पधारे हैं अत: मेरे सारे पूर्वज संतुष्ट हो गये, हमारा परिवार तथा समस्त वंश पवित्र हो गया और हम जिस यज्ञ को कर रहे थे वह आपकी उपस्थिति से अब पूरा हो गया। ।। ८-१८-३० ।।

hindi translation

adya naH pitarastRptA adya naH pAvitaM kulam | adya sviSTaH kraturayaM yadbhavAnAgato gRhAn || 8-18-30 ||

hk transliteration by Sanscript