1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽद्ध्ययाः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
•
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:73.7%
यजमानः प्रमुदितो दर्शनीयं मनोरमम् । रूपानुरूपावयवं तस्मा आसनमाहरत् ।। ८-१८-२६ ।।
sanskrit
Bali Mahārāja, jubilant at seeing Lord Vāmanadeva, whose beautiful limbs contributed equally to the beauty of His entire body, offered Him a seat with great satisfaction. ।। 8-18-26 ।।
english translation
hindi translation
yajamAnaH pramudito darzanIyaM manoramam | rUpAnurUpAvayavaM tasmA AsanamAharat || 8-18-26 ||
hk transliteration
स्वागतेनाभिनन्द्याथ पादौ भगवतो बलिः । अवनिज्यार्चयामास मुक्तसङ्गमनोरमम् ।। ८-१८-२७ ।।
sanskrit
Thus offering a proper reception to the Supreme Personality of Godhead, who is always beautiful to the liberated souls, Bali Mahārāja worshiped Him by washing His lotus feet. ।। 8-18-27 ।।
english translation
hindi translation
svAgatenAbhinandyAtha pAdau bhagavato baliH | avanijyArcayAmAsa muktasaGgamanoramam || 8-18-27 ||
hk transliteration
तत्पादशौचं जनकल्मषापहं स धर्मविन्मूर्ध्न्यदधात्सुमङ्गलम् । यद्देवदेवो गिरिशश्चन्द्रमौलिः दधार मूर्ध्ना परया च भक्त्या ।। ८-१८-२८ ।।
sanskrit
Lord Śiva, the best of demigods, who carries on his forehead the emblem of the moon, receives on his head with great devotion the Ganges water emanating from the toe of Viṣṇu. Being aware of religious principles, Bali Mahārāja knew this. Consequently, following in the footsteps of Lord Śiva, he also placed on his head the water that had washed the Lord’s lotus feet. ।। 8-18-28 ।।
english translation
hindi translation
tatpAdazaucaM janakalmaSApahaM sa dharmavinmUrdhnyadadhAtsumaGgalam | yaddevadevo girizazcandramauliH dadhAra mUrdhnA parayA ca bhaktyA || 8-18-28 ||
hk transliteration
बलिरुवाच स्वागतं ते नमस्तुभ्यं ब्रह्मन् किं करवाम ते । ब्रह्मर्षीणां तपः साक्षान्मन्ये त्वाऽऽर्य वपुर्धरम् ।। ८-१८-२९ ।।
sanskrit
Bali Mahārāja then said to Lord Vāmanadeva: O brāhmaṇa, I offer You my hearty welcome and my respectful obeisances. Please let us know what we may do for You. We think of You as the personified austerity of the great brāhmaṇa-sages. ।। 8-18-29 ।।
english translation
hindi translation
baliruvAca svAgataM te namastubhyaM brahman kiM karavAma te | brahmarSINAM tapaH sAkSAnmanye tvA''rya vapurdharam || 8-18-29 ||
hk transliteration
अद्य नः पितरस्तृप्ता अद्य नः पावितं कुलम् । अद्य स्विष्टः क्रतुरयं यद्भवानागतो गृहान् ।। ८-१८-३० ।।
sanskrit
O my Lord, because You have kindly arrived at our home, all my forefathers are satisfied, our family and entire dynasty have been sanctified, and the sacrifice we are performing is now complete because of Your presence. ।। 8-18-30 ।।
english translation
hindi translation
adya naH pitarastRptA adya naH pAvitaM kulam | adya sviSTaH kraturayaM yadbhavAnAgato gRhAn || 8-18-30 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:73.7%
यजमानः प्रमुदितो दर्शनीयं मनोरमम् । रूपानुरूपावयवं तस्मा आसनमाहरत् ।। ८-१८-२६ ।।
sanskrit
Bali Mahārāja, jubilant at seeing Lord Vāmanadeva, whose beautiful limbs contributed equally to the beauty of His entire body, offered Him a seat with great satisfaction. ।। 8-18-26 ।।
english translation
hindi translation
yajamAnaH pramudito darzanIyaM manoramam | rUpAnurUpAvayavaM tasmA AsanamAharat || 8-18-26 ||
hk transliteration
स्वागतेनाभिनन्द्याथ पादौ भगवतो बलिः । अवनिज्यार्चयामास मुक्तसङ्गमनोरमम् ।। ८-१८-२७ ।।
sanskrit
Thus offering a proper reception to the Supreme Personality of Godhead, who is always beautiful to the liberated souls, Bali Mahārāja worshiped Him by washing His lotus feet. ।। 8-18-27 ।।
english translation
hindi translation
svAgatenAbhinandyAtha pAdau bhagavato baliH | avanijyArcayAmAsa muktasaGgamanoramam || 8-18-27 ||
hk transliteration
तत्पादशौचं जनकल्मषापहं स धर्मविन्मूर्ध्न्यदधात्सुमङ्गलम् । यद्देवदेवो गिरिशश्चन्द्रमौलिः दधार मूर्ध्ना परया च भक्त्या ।। ८-१८-२८ ।।
sanskrit
Lord Śiva, the best of demigods, who carries on his forehead the emblem of the moon, receives on his head with great devotion the Ganges water emanating from the toe of Viṣṇu. Being aware of religious principles, Bali Mahārāja knew this. Consequently, following in the footsteps of Lord Śiva, he also placed on his head the water that had washed the Lord’s lotus feet. ।। 8-18-28 ।।
english translation
hindi translation
tatpAdazaucaM janakalmaSApahaM sa dharmavinmUrdhnyadadhAtsumaGgalam | yaddevadevo girizazcandramauliH dadhAra mUrdhnA parayA ca bhaktyA || 8-18-28 ||
hk transliteration
बलिरुवाच स्वागतं ते नमस्तुभ्यं ब्रह्मन् किं करवाम ते । ब्रह्मर्षीणां तपः साक्षान्मन्ये त्वाऽऽर्य वपुर्धरम् ।। ८-१८-२९ ।।
sanskrit
Bali Mahārāja then said to Lord Vāmanadeva: O brāhmaṇa, I offer You my hearty welcome and my respectful obeisances. Please let us know what we may do for You. We think of You as the personified austerity of the great brāhmaṇa-sages. ।। 8-18-29 ।।
english translation
hindi translation
baliruvAca svAgataM te namastubhyaM brahman kiM karavAma te | brahmarSINAM tapaH sAkSAnmanye tvA''rya vapurdharam || 8-18-29 ||
hk transliteration
अद्य नः पितरस्तृप्ता अद्य नः पावितं कुलम् । अद्य स्विष्टः क्रतुरयं यद्भवानागतो गृहान् ।। ८-१८-३० ।।
sanskrit
O my Lord, because You have kindly arrived at our home, all my forefathers are satisfied, our family and entire dynasty have been sanctified, and the sacrifice we are performing is now complete because of Your presence. ।। 8-18-30 ।।
english translation
hindi translation
adya naH pitarastRptA adya naH pAvitaM kulam | adya sviSTaH kraturayaM yadbhavAnAgato gRhAn || 8-18-30 ||
hk transliteration