1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
•
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:97.8%
ब्राह्मण उवाच सङ्कर्षणो वासुदेवः प्रद्युम्नो धन्विनां वरः । अनिरुद्धोऽप्रतिरथो न त्रातुं शक्नुवन्ति यत् ।। १०-८९-३१ ।।
sanskrit
The brāhmaṇa said: Neither Saṅkarṣaṇa; Vāsudeva; Pradyumna, the best of bowmen; nor the unequaled warrior Aniruddha could save my sons. ।। 10-89-31 ।।
english translation
ब्राह्मण ने कहा: न संकर्षण; वासुदेव; प्रद्युम्न, सर्वश्रेष्ठ धनुर्धर; न ही अप्रतिम योद्धा अनिरुद्ध ही मेरे पुत्रों को बचा सका। ।। १०-८९-३१ ।।
hindi translation
brAhmaNa uvAca saGkarSaNo vAsudevaH pradyumno dhanvinAM varaH | aniruddho'pratiratho na trAtuM zaknuvanti yat || 10-89-31 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्कथं नु भवान् कर्म दुष्करं जगदीश्वरैः । चिकीर्षसि त्वं बालिश्यात्तन्न श्रद्दध्महे वयम् ।। १०-८९-३२ ।।
sanskrit
Then why do you naively attempt a feat that the almighty Lords of the universe could not perform? We cannot take you seriously. ।। 10-89-32 ।।
english translation
तो फिर आप भोलेपन से वह कारनामा करने का प्रयास क्यों करते हैं जो ब्रह्मांड के सर्वशक्तिमान भगवान नहीं कर सके? हम आपको गंभीरता से नहीं ले सकते. ।। १०-८९-३२ ।।
hindi translation
tatkathaM nu bhavAn karma duSkaraM jagadIzvaraiH | cikIrSasi tvaM bAlizyAttanna zraddadhmahe vayam || 10-89-32 ||
hk transliteration by Sanscriptअर्जुन उवाच नाहं सङ्कर्षणो ब्रह्मन् न कृष्णः कार्ष्णिरेव च । अहं वा अर्जुनो नाम गाण्डीवं यस्य वै धनुः ।। १०-८९-३३ ।।
sanskrit
Śrī Arjuna said: I am neither Lord Saṅkarṣaṇa, O brāhmaṇa, nor Lord Kṛṣṇa, nor even Kṛṣṇa’s son. Rather, I am Arjuna, wielder of the Gāṇḍīva bow. ।। 10-89-33 ।।
english translation
श्री अर्जुन ने कहा: हे ब्राह्मण, मैं न तो भगवान संकर्षण हूं, न ही भगवान कृष्ण, न ही कृष्ण का पुत्र भी हूं। बल्कि, मैं गाण्डीव धनुषधारी अर्जुन हूं। ।। १०-८९-३३ ।।
hindi translation
arjuna uvAca nAhaM saGkarSaNo brahman na kRSNaH kArSNireva ca | ahaM vA arjuno nAma gANDIvaM yasya vai dhanuH || 10-89-33 ||
hk transliteration by Sanscriptमावमंस्था मम ब्रह्मन् वीर्यं त्र्यम्बकतोषणम् । मृत्युं विजित्य प्रधने आनेष्ये ते प्रजां प्रभो ।। १०-८९-३४ ।।
sanskrit
Do not minimize my ability, which was good enough to satisfy Lord Śiva, O brāhmaṇa. I will bring back your sons, dear master, even if I have to defeat Death himself in battle. ।। 10-89-34 ।।
english translation
हे ब्राह्मण, मेरी क्षमता को कम मत करो, जो भगवान शिव को संतुष्ट करने के लिए पर्याप्त थी। प्रिय स्वामी, मैं आपके पुत्रों को वापस लाऊंगा, भले ही मुझे युद्ध में मृत्यु को भी हराना पड़े। ।। १०-८९-३४ ।।
hindi translation
mAvamaMsthA mama brahman vIryaM tryambakatoSaNam | mRtyuM vijitya pradhane AneSye te prajAM prabho || 10-89-34 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं विश्रम्भितो विप्रः फाल्गुनेन परन्तप । जगाम स्वगृहं प्रीतः पार्थवीर्यं निशामयन् ।। १०-८९-३५ ।।
sanskrit
Thus convinced by Arjuna, O tormentor of enemies, the brāhmaṇa went home, satisfied by having heard Arjuna’s declaration of his prowess. ।। 10-89-35 ।।
english translation
हे शत्रुओं को पीड़ा देने वाले, अर्जुन द्वारा इस प्रकार आश्वस्त होकर, ब्राह्मण अर्जुन की अपनी ताकत की घोषणा सुनकर संतुष्ट होकर घर चला गया। ।। १०-८९-३५ ।।
hindi translation
evaM vizrambhito vipraH phAlgunena parantapa | jagAma svagRhaM prItaH pArthavIryaM nizAmayan || 10-89-35 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:97.8%
ब्राह्मण उवाच सङ्कर्षणो वासुदेवः प्रद्युम्नो धन्विनां वरः । अनिरुद्धोऽप्रतिरथो न त्रातुं शक्नुवन्ति यत् ।। १०-८९-३१ ।।
sanskrit
The brāhmaṇa said: Neither Saṅkarṣaṇa; Vāsudeva; Pradyumna, the best of bowmen; nor the unequaled warrior Aniruddha could save my sons. ।। 10-89-31 ।।
english translation
ब्राह्मण ने कहा: न संकर्षण; वासुदेव; प्रद्युम्न, सर्वश्रेष्ठ धनुर्धर; न ही अप्रतिम योद्धा अनिरुद्ध ही मेरे पुत्रों को बचा सका। ।। १०-८९-३१ ।।
hindi translation
brAhmaNa uvAca saGkarSaNo vAsudevaH pradyumno dhanvinAM varaH | aniruddho'pratiratho na trAtuM zaknuvanti yat || 10-89-31 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्कथं नु भवान् कर्म दुष्करं जगदीश्वरैः । चिकीर्षसि त्वं बालिश्यात्तन्न श्रद्दध्महे वयम् ।। १०-८९-३२ ।।
sanskrit
Then why do you naively attempt a feat that the almighty Lords of the universe could not perform? We cannot take you seriously. ।। 10-89-32 ।।
english translation
तो फिर आप भोलेपन से वह कारनामा करने का प्रयास क्यों करते हैं जो ब्रह्मांड के सर्वशक्तिमान भगवान नहीं कर सके? हम आपको गंभीरता से नहीं ले सकते. ।। १०-८९-३२ ।।
hindi translation
tatkathaM nu bhavAn karma duSkaraM jagadIzvaraiH | cikIrSasi tvaM bAlizyAttanna zraddadhmahe vayam || 10-89-32 ||
hk transliteration by Sanscriptअर्जुन उवाच नाहं सङ्कर्षणो ब्रह्मन् न कृष्णः कार्ष्णिरेव च । अहं वा अर्जुनो नाम गाण्डीवं यस्य वै धनुः ।। १०-८९-३३ ।।
sanskrit
Śrī Arjuna said: I am neither Lord Saṅkarṣaṇa, O brāhmaṇa, nor Lord Kṛṣṇa, nor even Kṛṣṇa’s son. Rather, I am Arjuna, wielder of the Gāṇḍīva bow. ।। 10-89-33 ।।
english translation
श्री अर्जुन ने कहा: हे ब्राह्मण, मैं न तो भगवान संकर्षण हूं, न ही भगवान कृष्ण, न ही कृष्ण का पुत्र भी हूं। बल्कि, मैं गाण्डीव धनुषधारी अर्जुन हूं। ।। १०-८९-३३ ।।
hindi translation
arjuna uvAca nAhaM saGkarSaNo brahman na kRSNaH kArSNireva ca | ahaM vA arjuno nAma gANDIvaM yasya vai dhanuH || 10-89-33 ||
hk transliteration by Sanscriptमावमंस्था मम ब्रह्मन् वीर्यं त्र्यम्बकतोषणम् । मृत्युं विजित्य प्रधने आनेष्ये ते प्रजां प्रभो ।। १०-८९-३४ ।।
sanskrit
Do not minimize my ability, which was good enough to satisfy Lord Śiva, O brāhmaṇa. I will bring back your sons, dear master, even if I have to defeat Death himself in battle. ।। 10-89-34 ।।
english translation
हे ब्राह्मण, मेरी क्षमता को कम मत करो, जो भगवान शिव को संतुष्ट करने के लिए पर्याप्त थी। प्रिय स्वामी, मैं आपके पुत्रों को वापस लाऊंगा, भले ही मुझे युद्ध में मृत्यु को भी हराना पड़े। ।। १०-८९-३४ ।।
hindi translation
mAvamaMsthA mama brahman vIryaM tryambakatoSaNam | mRtyuM vijitya pradhane AneSye te prajAM prabho || 10-89-34 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं विश्रम्भितो विप्रः फाल्गुनेन परन्तप । जगाम स्वगृहं प्रीतः पार्थवीर्यं निशामयन् ।। १०-८९-३५ ।।
sanskrit
Thus convinced by Arjuna, O tormentor of enemies, the brāhmaṇa went home, satisfied by having heard Arjuna’s declaration of his prowess. ।। 10-89-35 ।।
english translation
हे शत्रुओं को पीड़ा देने वाले, अर्जुन द्वारा इस प्रकार आश्वस्त होकर, ब्राह्मण अर्जुन की अपनी ताकत की घोषणा सुनकर संतुष्ट होकर घर चला गया। ।। १०-८९-३५ ।।
hindi translation
evaM vizrambhito vipraH phAlgunena parantapa | jagAma svagRhaM prItaH pArthavIryaM nizAmayan || 10-89-35 ||
hk transliteration by Sanscript